Ella no gobernaba sobre ellos en la manera que muchos suponen o imaginan, ciertamente no como lo hacían lo reyes y comandantes de ejércitos y los ancianos. | She didn't rule over them in the way many might suppose or imagine, certainly not as did kings and commanders of armies or elders. |
Ahora, notorio sea al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, el tributo, pecho, y rentas no darán, y el catastro de lo reyes será menoscabado. | Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings. |
Ahora, notorio sea al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, el tributo, pecho, y rentas no darán, y el catastro de lo reyes será menoscabado. | Be it known now unto the king, that, if this city is built, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so you shall impair the revenue of the kings. |
Ahora, notorio sea al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, el tributo, pecho, y rentas no darán, y el catastro de lo reyes será menoscabado. | Be it known now to the king, that, if this city shall be built, and the walls set up again, then they will not pay toll, tribute, and custom, and so thou wilt endamage the revenue of the kings. |
Ahora, notorio sea al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, el tributo, pecho, y rentas no darán, y el catastro de lo reyes será menoscabado. | Be it known therefore unto the king, that, if this city be built and the walls be completed, they will not pay tribute, tax, and toll, and in the end it will bring damage to the kings. |
ESDR 4:13 Ahora, notorio sea al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, el tributo, pecho, y rentas no darán, y el catastro de lo reyes será menoscabado. | EZRA 4:13 Be it known now unto the king, that, if this city be builded, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so thou shalt endamage the revenue of the kings. |
Entonces el rey se fue lejos a su expedición normal de cacería lo reyes usaban la caza para librar al bosque de tigres entonces los sadhus podían meditar pacíficamente entonces de todos modos, mientras estuvo en el bosque una banda de dacoits adoradores de Kali lo secuestraron. | So the king went off on his normal hunting expedition–the kings used to hunt, to rid the forest of tigers so the sadhus could meditate peacefully–so anyway, while he was in the forest a band of dacoits - Kali worshipers - kidnapped him. |
