Pero no seríamos revolucionarios si nos limitáramos a mantener las libertades políticas. | But we would not be revolutionaries if we limited ourselves simply to preserving political freedom. |
Sería lamentable que nos limitáramos a esperar a ver lo que ocurre en Egipto. | It would be really disgraceful if we were to simply wait to see what happens in Egypt. |
Sería peligroso tanto para Europa como para las propias lenguas que nos limitáramos a conocer una única lengua universal. | It would be dangerous for both Europe, and for language itself, to be limited to only one universal language. |
Estamos a 29 de enero y la Comisión quería que, sin examen alguno, sin estudio alguno, nos limitáramos a aprobarlo. | This is 29 January and without any scrutiny whatsoever, without any consideration, the Commission wanted us simply to pass this. |
No estaría bien que nos limitáramos a adoptar medidas a fin de combatir el cambio climático y reducir el consumo de energía exclusivamente en nuestra zona. | It would be wrong for us to limit action to counter climate change and reduce energy consumption to our area only. |
El Parlamento es reacio a renunciar a su papel en el proceso de conciliación que es lo que haríamos si nos limitáramos a decir "muy bien» a la posición común. | Parliament is reluctant to abdicate a role in the conciliation process which we would do if we simply said 'fine' to the common position. |
Me sumo a lo manifestado por mis colegas, sin embargo, sería hipócrita, deseo decirlo claramente, que nos limitáramos a condenas morales: hipócrita y tardío. | I concur with what has been said by my colleagues, but I want to say quite clearly that it would be hypocritical to confine ourselves to moral condemnation: hypocritical and too late. |
Sin embargo, si nos limitáramos a hacer eso y no nos ocupásemos de la eficiencia energética en la protección medioambiental, acabaríamos con una situación que sería mucho peor que la actual. | If we just did that, however, and failed to look at energy efficiency and environmental protection, we would end up with a situation which was far worse than the present one. |
Es verdad que los niños gozan de una variedad de tipos de música y que se reduciría la gama de música que escuchan, si los limitáramos a la música compuesta específicamente para niños pequeños. | Children do enjoy a wide variety of musical types, and to limit them to music specifically for young children is to reduce their listening range. |
Realmente sería difícil de entender que en el último debate de evaluación del espacio de libertad, seguridad y justicia de esta legislatura nos limitáramos a mantener lo que es un mero debate anual. | It would indeed be hard to understand if, in the last debate evaluating the area of freedom, security and justice in this mandate, we should confine ourselves to holding what is merely an annual debate. |
