Personalmente, lideré puntos en el Grand Prix Mundial. | Personally, I led on points at the World Grand Prix. |
No me perdí ni una reunión y lideré casi todos los comités. | I never missed a single meeting and led nearly every committee. |
Esta mañana lideré la victoria. | I led the victory this morning. |
No hace mucho, lideré una delegación de escritores y poetas para asistir a un encuentro en Belgrado. | Not long ago, I led a delegation of writers and poets to attend a meeting in Belgrade. |
No la lideré bien. | I didn't lead them well. |
Yo lideré con esto. | I'll deal with the body. |
Cuando lideré el kirtan Hare Krishna, las personas se unieron llenando el salón con sonidos dulces de los nombres de Krishna. | When I led Hare Krishna kirtan, the people joined in, filling the hall with the sweet sounds of Krishna's names. |
Este acuerdo culmina una ardua batalla que lideré junto a mis colegas para asegurar un uso justo y progresivo de la aportación contributiva de nuestros residentes. | This agreement culminates a hard fought battle alongside my colleagues to ensure a fair and progressive use of your state dollars. |
Es el resultado de un año de trabajo de un equipo que lideré y se basa en amplias consultas realizadas en Kabul y Bruselas. | It is the result of one year's work by a team which I led and is based on extensive consultations in Kabul and Brussels. |
Después de un camino lleno de baches se ha decantado por el más difícil de la' integridad contra las tentaciones externas; no todo fue mucho más simple cuando lideré las palomas? | After a bumpy path has opted for the most difficult of the' integrity against external temptations; not everything was so much simpler when I led the pigeons? |
