Fuera de eso, es "la liberté" por aquí. | Otherwise, it's "la liberté" around here. |
Al mismo tiempo, yo liberté mi alma, la mente y el corazón de todo cuidado, solicitud y disgusto. | At the same time, I freed my soul, mind and heart of all care, solicitude and vexation. |
Su trabajo se incluye dentro de la muestra La mémoire de la liberté, en el Musée national d'art moderne, Centre Georges Pompidou, París. | Her work is featured in the exhibition La mémoire de la liberté at the Musée national d'art moderne-Centre Georges Pompidou in Paris. |
Debido a que algunas notas de pie son más grandes que los párrafos en cuestión. Stolfi puede estar en problemas en la tierra de la liberté. | Given that some footnotes are longer than the paragraphs in question, Stolfi might have gotten in trouble in the land of liberté. |
De joven viajó a Francia poco después de la Revolución Francesa de 1789, esperando descubrir signos palpables de liberté, égalité y fraternité que había sido su grito de guerra. | As a young man he traveled to France shortly after the French Revolution of 1789, hoping to discover palpable signs of the liberté, égalité and fraternité that had been its rallying cry. |
Quien lo dice no conoce la historia de las Instituciones: también "liberté, egalité, fraternité" son palabras bonitas, sin embargo, en ellas se han basado muchos ordenamientos jurídicos en esta nuestra Europa. | To assert this is to disregard the history of the institutions: 'liberty, equality, fraternity' are also fine words, but they formed the basis of many of Europe's legal systems. |
Una procesión a la tumba del editor asesinado Norbert Zongo culminó el segundo Festival international de la liberté d'expression et de la presse (Festival Internacional de Libertad de Expresión y de la Prensa, FILEP) en Ouagadougou, la capital de Burkina Faso. | A procession to the tomb of assassinated editor Norbert Zongo wrapped up the second International Festival of Freedom of Expression (Festival international de la liberté d'expression et de la presse, FILEP) in Ouagadougou, the capital city of Burkina Faso. |
Por eso la nueva concepción tenía que chocar forzosamente, no solo con los representantes de la burguesía, sino también con la masa de los socialistas franceses que pretenden sacar al mundo de quicio con su fórmula mágica de liberté, égalité, fraternité. | It was thus inevitable that the new point of view should shock not only the exponents of the bourgeoisie but also the mass of French socialists who intended to revolutionise the world by virtue of the magic words, liberté, égalité, fraternite. |
Añade tus lugares favoritos a rue de la Liberté Grenoble. | Add your favorites places to rue de la Liberté Grenoble. |
Añade tus lugares favoritos a rue de la Liberté Nanterre. | Add your favorites places to rue de la Liberté Nanterre. |
