Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
En este taller, los niños se iniciarán a la lengua criolla de Nueva Orleans a través de canciones y cuentos.
Children are introduced to the Creole of New Orleans through songs and stories.
La enseñanza se imparte en inglés y francés, cuando la mayoría de la población habla la lengua criolla.
English and French are used as media of instruction whereas most people speak Creole.
La enseñanza de la lengua criolla facilitará el buen conocimiento del francés y contribuirá a superar los problemas asociados a la diglosia.
Learning Creole must facilitate improved mastery of the French language and make it possible to combat the problems implicit in a bilingual society.
El éxito de estas iniciativas y de la capacitación de las ONG obedece al uso de la lengua criolla, la utilización de métodos docentes participativos y el estudio de casos reales.
The success of this and NGO training is rooted in the use of Creole, participatory teaching methods and real-life case studies.
La NHRC recomendó que, en los primeros años de escolarización, la enseñanza se impartiera también en lengua criolla para ayudar a los niños en situación de desventaja.
The NHRC recommended that in the early years of schooling Creole should also be used as a medium of instruction to help children who are at a disadvantage.
Las paredes están adornadas con fotografías de marchas de protesta, dibujos que representan las relaciones de trabajo entre jefes y trabajadores y artículos de periódico en español, inglés y lengua criolla.
The walls are adorned with photographs of protest marches, cartoons depicting labor relations between bosses and workers, and newspaper articles in Spanish, English, and Creole.
La creación de un Certificado de Aptitud para el Profesorado de Segunda Enseñanza en lengua criolla es parte de la política de formación del personal docente a ese respecto.
The creation of a CAPES (Certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré - secondary school teacher's diploma) in Creole forms part of teacher training policy in this area.
También se utilizan las lenguas de las comunidades de origen wallisiano y polinesio (lenguas polinesias), vietnamita, indonesio, antillano (lengua criolla) y de Vanuatu (bichlamar).
The languages of the communities of Wallisian and Polynesian origin (Polynesian languages), Vietnamese, Indonesian and Caribbean origin (Creole), and Vanuatuan origin (Bichlamar) are also used.
Desde 1995 existe una licenciatura en lengua criolla en la Facultad de Letras de Martinica, y la Universidad de las Antillas-Guayana ofrece un diploma universitario de grado superior en lengua y cultura regionales.
Since 1995, the Arts Faculty in Martinique has offered a degree in Creole and the Université des Antilles et de la Guyane offers a master's diploma in regional language and culture.
La Universidad de las Antillas-Guayana ofrece un diploma universitario a nivel de máster en idiomas y culturas regionales y desde 1995 también se imparte una licenciatura de lengua criolla en la Facultad de Letras de Martinica.
The University of Antilles-Guiana offers a master's degree in regional language and culture and, since, 1995, there has also been a degree course in Creole at the faculty of arts in Martinique.
Palabra del día
la miel