En este taller, los niños se iniciarán a la lengua criolla de Nueva Orleans a través de canciones y cuentos. | Children are introduced to the Creole of New Orleans through songs and stories. |
La enseñanza se imparte en inglés y francés, cuando la mayoría de la población habla la lengua criolla. | English and French are used as media of instruction whereas most people speak Creole. |
La enseñanza de la lengua criolla facilitará el buen conocimiento del francés y contribuirá a superar los problemas asociados a la diglosia. | Learning Creole must facilitate improved mastery of the French language and make it possible to combat the problems implicit in a bilingual society. |
El éxito de estas iniciativas y de la capacitación de las ONG obedece al uso de la lengua criolla, la utilización de métodos docentes participativos y el estudio de casos reales. | The success of this and NGO training is rooted in the use of Creole, participatory teaching methods and real-life case studies. |
La NHRC recomendó que, en los primeros años de escolarización, la enseñanza se impartiera también en lengua criolla para ayudar a los niños en situación de desventaja. | The NHRC recommended that in the early years of schooling Creole should also be used as a medium of instruction to help children who are at a disadvantage. |
Las paredes están adornadas con fotografías de marchas de protesta, dibujos que representan las relaciones de trabajo entre jefes y trabajadores y artículos de periódico en español, inglés y lengua criolla. | The walls are adorned with photographs of protest marches, cartoons depicting labor relations between bosses and workers, and newspaper articles in Spanish, English, and Creole. |
La creación de un Certificado de Aptitud para el Profesorado de Segunda Enseñanza en lengua criolla es parte de la política de formación del personal docente a ese respecto. | The creation of a CAPES (Certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré - secondary school teacher's diploma) in Creole forms part of teacher training policy in this area. |
También se utilizan las lenguas de las comunidades de origen wallisiano y polinesio (lenguas polinesias), vietnamita, indonesio, antillano (lengua criolla) y de Vanuatu (bichlamar). | The languages of the communities of Wallisian and Polynesian origin (Polynesian languages), Vietnamese, Indonesian and Caribbean origin (Creole), and Vanuatuan origin (Bichlamar) are also used. |
Desde 1995 existe una licenciatura en lengua criolla en la Facultad de Letras de Martinica, y la Universidad de las Antillas-Guayana ofrece un diploma universitario de grado superior en lengua y cultura regionales. | Since 1995, the Arts Faculty in Martinique has offered a degree in Creole and the Université des Antilles et de la Guyane offers a master's diploma in regional language and culture. |
La Universidad de las Antillas-Guayana ofrece un diploma universitario a nivel de máster en idiomas y culturas regionales y desde 1995 también se imparte una licenciatura de lengua criolla en la Facultad de Letras de Martinica. | The University of Antilles-Guiana offers a master's degree in regional language and culture and, since, 1995, there has also been a degree course in Creole at the faculty of arts in Martinique. |
