The leaseholders invade territories and expel, without piety, small owners. | Los okupas invaden territorios y expulsan, sin piedad, a pequeños propietarios. |
The wine growing surface area is shared among 44 owners and/or leaseholders. | La superficie de viñedo cultivado se reparte entre un total de 44 propietarios y/o arrendatarios. |
They did not wish to be our leaseholders, nor to find themselves under state control. | No querían ser nuestros arrendatarios, ni tampoco someterse al control del estado. |
Act No. 18,101 (concerning the rights of tenants and leaseholders) of January 1982. | Ley Nº 18101 (relativa a los derechos de los inquilinos o arrendatarios), de enero de 1982. |
Things are different as regards the concessions made to the commercial bourgeoisie and the small industrial capitalist leaseholders. | Las cosas son diferentes en lo que atañe a las concesiones hechas a la burguesía comercial y a los pequeños arrendatarios capitalistas industriales. |
Added to that was the absence of work ethics, illiteracy and alcoholism, while leaseholders took advantage of all the flaws and vices peasants may have. | A esto se añadían la falta de una ética del trabajo, el analfabetismo y el alcoholismo, y los arrendatarios se aprovechaban de todos los defectos y los vicios de los campesinos. |
United States outer continental shelf operators are subject to a number of laws and regulations, including provisions for domestic unitization arrangements between leaseholders in certain circumstances. | Los operadores de la plataforma continental exterior de los Estados Unidos están sujetos a diversas leyes y disposiciones, entre ellos normas relativas a los arreglos internos de puesta en común entre los concesionarios en determinadas circunstancias. |
The demountable partition system with visible profiling M82 was chosen equally for its reusability and adaptability to the changing needs of leaseholders, as it was for its acoustic performance. | Se eligió el sistema de partición desmontable de perfilería vista M82, tanto por su posibilidades de reutilización y de adaptación a las necesidades cambiantes de los inquilinos, como por su prestación acústica. |
In addition, the House Modernisation and Repair Scheme 1997 allows leaseholders with more than seven years remaining on their leases to apply for financial assistance towards repairs. | Además, el Plan de 1997 para la modernización y la rehabilitación de viviendas permite a los arrendatarios con contratos de arrendamiento de más de siete años solicitar asistencia financiera para efectuar reparaciones en la vivienda. |
The revenue of undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest in the field of social housing may vary dramatically, in particular due to the risk of insolvency of leaseholders. | Los ingresos de las empresas encargadas del funcionamiento de servicios de interés económico general en el ámbito de la vivienda de protección oficial pueden variar considerablemente, especialmente en razón del riesgo de insolvencia de los arrendatarios. |
