Hay muchos motivos para buscar asesoría legal y financiera antes de unir lazos matrimoniales. | There are many reasons to seek legal and financial advice before tying the knot. |
La asociación, de ejecutivos del DARPA y gerentes de Google y de YouTube, por lazos matrimoniales o familiares, no es por accidente. | The association of DARPA executives and Google and YouTube managers, by marriage and family, is not an accident. |
En combinación con flores, simboliza el amor y los lazos matrimoniales confiables. | In combination with flowers, it symbolizes love and reliable marriage ties. |
Aquí todo se conmueve, es balanceado - el sentimiento y la pasión, el matrimonio y los lazos matrimoniales, la vida y el destino. | Here all fluctuates, unsteady - feelings and passions, marriage and matrimonial bonds, a life and destiny. |
Durante la tarde, las familias participaron de la 37ma. Fiesta de los Matrimonios Legionarios, para fortalecer los lazos matrimoniales y el núcleo familiar. | In the afternoon, families participated in the 37th Legionnaire Couples Festival, to strengthen matrimonial ties and the family nucleus. |
Es el único caso de una pareja que haya sido canonizada, honor que no se ha concedido a ninguna pareja unida por lazos matrimoniales. | Theirs is the only case of a couple being canonised, an honour which has not been recognised for married couples. |
Tenía ante los ojos las consecuencias de su propio matrimonio con Agar y las de los lazos matrimoniales de Ismael y de Lot. | The consequences of his own marriage with Hagar, and of the marriage connections of Ishmael and Lot, were before him. |
Si los lazos matrimoniales eran rotos, en el REGISTRO civil debe conceder las pruebas de la anulación del matrimonio (el original y la copia en ruso). | If matrimonial bonds were broken off, in the REGISTRY OFFICE it is necessary to provide proofs of divorce (the original and the copy in Russian). |
No es óbice, necesariamente, para protegerla en un caso particular la falta de lazos matrimoniales formales, en especial cuando exista una práctica local de amancebamiento. | The protection of such family is not necessarily obviated, in any particular case, by the absence of formal marriage bonds, especially where there is a local practice of customary or common law marriage. |
Una pareja de zilantes (símbolos de la ciudad), una de leopardos de las nieves (símbolos de la república) y sus cachorros protegiendo los valores familiares, encarnando la fidelidad y la fuerza de los lazos matrimoniales. | A pair of zilants (city symbols), leopards (symbols of the republic) and their cubs stand guard over family values, embodying the fidelity and strength of marriage ties. |
