Alexandra Marnier Lapostolle de Bournet's story straddles two continents: Europe and South America. | La historia de Alexandra Marnier Lapostolle de Bournet está a caballo entre dos continentes: Europa y América del Sur. |
Famous wineries such as Lapostolle, Casa Silva, Montes, Laura Hartwig, Estampa or Montgras opened their doors to visitors. | Conocidas viñas como Lapostolle, Casa Silva, Montes, Laura Hartwig, Estampa y Montgras abrieron sus puertas al público. |
The Viña Casa Lapostolle was built in 1994 and it has modern technology to produce fine quality wines. | La Viña Casa Lapostolle data de 1994 y cuenta con modernas instalaciones destinadas a la producción de vinos finos. |
Here you can visit the vineyards and facilities MontGras, Casa Lapostolle, Bisquertt, Viu Manent, Casa Silva and Forestry among others. | Acá se pueden visitar las instalaciones de viñas como Viña MontGras, Casa Lapostolle, Bisquertt, Viu Manent, Casa Silva y Montes entre otras. |
Among the domains and bodegas open to the public, you have the choice between ViuManent, Las Niñas, Casa Lapostolle, Casa Silva, and others. | Entre los dominios y bodegas abiertos al público, puede escoger entre Viu Manent, Las Niñas, Casa Lapostolle Casa Silva y algunos otros. |
In 2008 the specialized US magazine Wine Spectator chose the wine Clos Apalta 2005 from the vineyard Casa Lapostolle as the best wine in the world. | En 2008, el vino Clos Apalta 2005, de la viña Casa Lapostolle, fue elegido el mejor del mundo por la revista especializada norteamericana Wine Spectator. |
There was the Exotic Garden, the plant collection of Marnier Lapostolle, the→ OCEANOGRAPHIC MUSEUM, and a splendid hinterland with the Park of Mercantour and the Vallée des Merveilles. | Estaba el Jardín Exótico, la colección de plantas di Marnier Lapostolle, el→ MUSEO OCEANOGRÁFICO, y un territorio interno espléndido con el Parque del Mercantour y el Vallée des Merveilles. |
Twenty-five years after discovering this continent, Alexandra Marnier Lapostolle de Bournet gives us her Route du Bonheur, offering the opportunity to discover both sides of the Andes Mountain Range. | Veinticinco años después de descubrir este continente, Alexandra Marnier Lapostolle de Bournet nos presenta una Route du Bonheur que le permite descubrirnos los dos lados de la cordillera de los Andes. |
Santa Cruz, in the Colchagua Valley is surrounded by worldwide acclaimed wine houses such as Viña Montes, Viña Lapostolle, Viña Santa Cruz, Viu Manent, Las Niñas, Laura Hartwig and many others. | Santa Cruz, en el Valle de Colchagua, es rodeado de viñedos de reconocimiento mundial como Viña Montes, Viña Lapostolle, Viña Santa Cruz, Viu Manent, Las Niñas, Laura Hartwig y muchas otras. |
It is the original Grand Marnier liqueur created in 1880 by Louis-Alexandre Marnier Lapostolle, and was first served at the receptions offered by Edward VII and Emperor Franz Joseph before becoming a favorite of the Russian court. | Es el licor original de Grand Marnier creado en 1880 por Louis-Alexandre Marnier Lapostolle, y fue servido por primera vez en las recepciones ofrecidas por Eduardo VII y el emperador Franz Joseph antes de convertirse en uno de los favoritos de la corte rusa. |
