Aquí, 22 fotografías, todas anónimas, recuerda que el tiempo ya languidecía. | Here, 22 photographs, all anonymous, remember that time already languished. |
Mientras buscabais vuestros placeres, yo languidecía en la cárcel. | While you pursued your pleasures, I languished in prison. |
Después de su encarcelamiento, la biblioteca languidecía bajo un director interino, Eidograph Apolonio. | After his imprisonment, the library languished under an interim director, Apollonius Eidograph. |
Su abuela languidecía en un gulag. | Her grandmother was languishing in the Gulag. |
Mientras Ignacio languidecía, Isabel luchaba para mantener vivos a sus hijos y a ella propia. | While Ignácio withered away, Isabel fought to keep alive her children and herself. |
Una pareja tribal languidecía en el alcoholismo y la brujería, y estaba cerca del divorcio. | One tribal couple languished in alcoholism and witchcraft and was headed to divorce. |
Había aquí y allí algunos centros de civilización, pero la mayor parte de Urantia languidecía en el salvajismo. | Certain centers of civilization existed here and there, but most of Urantiaˆ languished in savagery. |
Algunos centros de civilización existían aquí y allá, pero la mayor parte de Urantia languidecía en un estado salvaje. | Certain centers of civilization existed here and there, but most of Urantia languished in savagery. |
Mientras Europa languidecía, los musulmanes matemáticos, científicos e ingenieros realizaron grandes avances en diversos campos. | While Europe languished, Islamic mariners, mathematicians, scientists, physicians and engineers made major advances in many fields. |
Mientras la UpM languidecía, las piezas centrales del proceso de Barcelona empezaron a mostrar cierta fatiga. | While the UfM languished, the building blocks of the Barcelona process started to show signs of fatigue. |
