Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Hijos, no lamentéis el tiempo utilizado en la búsqueda de la Verdad.
Children, do not regret time spent in the search for Truth.
No dejaré que ni tu padre ni tú lo lamentéis.
I won't let you or your father regret anything.
¡No os lamentéis por el que una vez se llamó 'Nikomia'!
No feel sad for di one that was once called 'Nikomia'!
No lamentéis los errores cometidos.
Do not lament for he committed mistakes.
No lamentéis la ausencia de aquellos que podrían estar recibiendo nuestras comunicaciones a gran escala.
Do not lament the absence of those that could be receiving our messages.
Si os pesa vuestra cruz, no os lamentéis.
If your cross is heavy, accept it.
No lloréis ni os lamentéis del pasado y no pongáis esperanzas vanas en el futuro.
Do not weep over or regret over the past and do not put vain hopes for the future.
No lamentéis los dolores, el sufrimiento, porque representan, para cada ser, el pasaporte para un Mundo mejor.
Do not lament the pains, the suffering, because they represent for each being, the passport to a better World.
Si la única foto de vuestro romántico beso frente a la Torre Eiffel de París sale borrosa, es probable que lo lamentéis más tarde.
If the only photo of your romantic kiss in front of the Eiffel Tower in Paris is out of focus, you will probably regret it later.
Tenemos una ronda muy seria de trivial que jugar, y os lo digo ahora, si no ganamos, haré que lo lamentéis por el resto de vuestras vidas, y sabéis que puedo.
We have a serious round of trivia to play, and I'm telling you right now, if we do not win, then I will make you regret it for the rest of your lives, and you know that I can.
Palabra del día
el muérdago