In a democratic society and a laic state, none at all. | En una sociedad democrática y en un estado laico ninguna. |
Is it necessary to be confined with the strict law of laic rationality? | ¿Es necesario confinarse a la estricta ley de la racionalidad laica? |
If the State is laic, why do the public bodies have religious symbols? | Si el Estado es laico, ¿por qué los repartos públicos exhiben símbolos religiosos? |
ART. 55. Official instruction shall be laic. | Art. 55. La enseñanza oficial será laica. |
Probably the united Palestine will not remain a cold laic state of individuals for ever. | Probablemente Palestina unida no seguirá siendo eternamente un frío Estado laico de individuos. |
In a laic society, citizenship comes first before religion. | En una sociedad laica, antes de ser de una religión, se es un ciudadano. |
They hope that the Mollah dictatorship will be replaced by a laic and democratic regime. | Esperan que después de la dictadura de los Molás venga un régimen laico y democrático. |
Even during the recently organized elections the Iraqis showed that they were more laic. | Incluso durante las últimas elecciones los iraquíes demostraron que eran en su mayoría laicos. |
It is a very important step to establish a relation of confidence between laic tendencies and Islamist ones. | Es un momento muy importante para establecer una relación de confianza entre tendencias laicas e islamistas. |
In this mobility, a Swiss theosophist, Alfredo Pioda, try to establish in 1889 a laic convent. | En esta esfera de influencia, un théos suizo, Alfredo Pioda, intenta establecer en 1889 un convento laico. |
