En 1998 se creó la empresa estatal GESAL (Geotérmica Salvadoreña), la que posteriormente se convertiría en LaGeo. | In 1998 Geotérmica Salvadoreña (GESAL) was created as a state company, and later became LaGeo. |
En El Salvador ya existen ejemplos: Nejapa Power, Duke, LaGeo, Diego de Holguín y la Carretera de Oro. | Examples already exist even in El Salvador: Nejapa Power, Duke, LaGeo, Diego de Holguín and the Gold Road. |
De todas maneras, estas inversiones se convirtieron en acciones y Enel fue aumentando su patrimonio en LaGeo. | In any event, this wasted investment was converted into shares, allowing Enel to continue increasing its equity in LaGeo. |
Todas estas maniobras comenzaron a causar sospechas en los sindicatos energéticos y en algunos funcionarios de LaGeo, pero otros técnicos autorizaron la entrega. | All these maneuvers began to raise suspicions among the energy unions and some LaGeo officials, but other technicians authorized the new motor's delivery. |
Según su lógica, la inversión del socio estratégico en estos dos proyectos permitiría aumentar el capital de LaGeo y esto beneficiaría el Estado salvadoreño. | According to its logic, the strategic partner's investment in these two projects would increase LaGeo's capital, which would benefit the Salvadoran State. |
MANIOBRAS SOSPECHOSAS Todas estas maniobras comenzaron a causar sospechas en los sindicatos energéticos y en algunos funcionarios de LaGeo, pero otros técnicos autorizaron la entrega. | All these maneuvers began to raise suspicions among the energy unions and some LaGeo officials, but other technicians authorized the new motor's delivery. |
También José Antonio Rodríguez, entonces gerente de LaGeo y cuñado del ex-Presidente Francisco Flores, quien era mandatario cuando el negocio se concretizó. | Then there's José Antonio Rodríguez, who was LaGeo's manager when the business was being concretized and just happened to be the brother-in-law of the President of El Salvador, Francisco Flores. |
En 2008, la empresa italiana ENEL llevó al país a arbitraje internacional porque se le negó la posibilidad de invertir 100 millones de dólares en LaGeo y por superar el 50% de posesión accionaria en la compañía. | In 2008, ENEL took the country to international arbitrage for having been denied the possibility of investing US$100 million in LaGeo and because it wanted to exceed the 50% maximum stock possession in the company. |
En el año 2008, Enel propuso una nueva inversión en LaGeo, esta vez de 127 millones de dólares. Con esta inversión, Enel aumentaría sus acciones de 36.2% a 53.25%, convirtiéndose en socio mayoritario de la antigua empresa estatal. | Enel proposed a new investment in LaGeo in 2008, this time for US$127 million, that would increase its shares from 36.2% to 53.25%, making it the majority shareholder of the once state-owned company. |
La medida es lo más actual en la batalla jurídica continua sobre LaGeo, un asocio público-privado (APP) transnacional que ha fallado, y que ha energizado el debate sobre la recién-aprobada Ley de APP, que actualmente enfrenta propuestas de reformas controversiales. | The move is the latest in the ongoing legal battle over LaGeo, a transnational public-private partnership (P3) gone wrong that has invigorated the debate around the recently-approved P3 Law, which currently faces controversial proposed reforms. |
