In either case, the labor-union member works for an enterprise which owns property and uses their paid work to produce certain products. | En cualquier caso, el miembro de la trabajar-unio'n trabaja para una empresa que posea la característica y utilice su trabajo pagado para producir ciertos productos. |
In addition, the IACHR received information regarding labor-union freedom in the region, with particular emphasis on the situation of union leaders in several countries. | Asimismo, la CIDH recibió información sobre la situación de la libertad sindical en la región con particular énfasis en la situación de líderes sindicales en varios países. |
Of the more recent models, I would say that the contentious dualism is most evident in the identities of the labor-union member and of the Civil Rights activist. | De los modelos más recientes, yo diría que el dualismo contencioso es más evidente en la identidad de la mano de miembros de la Unión y del activista de derechos civiles. |
The 8 turns that preceded Jordi's speech were consumed in praise to the good functioning of the group, some personal complaints for internal grievances and the intervention of the labor-union representatives. | Los 8 turnos de palabra que precedían al de Jordi Calvo se consumieron entre halagos a la buena marcha del grupo, alguna queja personal por agravios internos y la intervención de los representantes sindicales. |
Far from succumbing to repression, the SME leaders work with international labor-union representatives to present an accusation to the International Labor Organization, asking that the ILO send a mission to Mexico. | Más allá de sucumbir a la represión los líderes del SME trabajan con representantes sindicales internacionales para presentar una denuncia ante la OIT buscando que ese organismo envíe una misión a México. |
Meanwhile, our education system urgently needs effective labor-union cohesion, with legitimate and committed union representatives, who are able to directly engage with the rest of the country's social and political players. | Por su parte, el sector pedagógico necesitaría urgentemente de una cohesión gremial efectiva, con representantes sindicales legítimos y comprometidos, capaces de dialogar directamente con el resto de los actores sociales y políticos del país. |
However, Ford's two initiatives - higher wages and shorter working hours - did become more prevalent in U.S. industry thanks to certain enlightened businessmen but especially to labor-union agitation. | Sin embargo, dos iniciativas de Ford - salarios más altos y horas de funcionamiento más cortas - llegaron a ser más frecuentes en gracias de la industria de Estados Unidos a ciertos hombres de negocios aclarados pero especialmente a la agitación de la trabajar-unio'n. |
However, Ford's two initiatives - higher wages and shorter working hours - did become prevalent in U.S. industry thanks to certain enlightened businessmen and competitive pressures but especially to labor-union agitation. | Sin embargo, dos iniciativas de Ford - salarios más altos y horas de trabajo más cortas - llegaron a ser frecuentes en gracias de la industria de los E.E.U.U. a ciertos hombres de negocios aclarados y a las presiones competitivas pero especialmente a la agitación de la trabajar-unión. |
Founded on April 17, 1952, the Bolivian Workers Central is the main labor-union confederation in the country. | Fundada el 17 de abril de 1952, la Central de Trabajadores de Bolivia es la principal confederación gremial del país. |
The rebuilding of the labor movement started with the formation of the Labor-Union Reorganization Committee (CROSS). | La reconstrucción del movimiento sindical comenzó con la formación del Comité de Reorganización Obrero-Sindical (CROSS). |
