Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
sin traducción directa
Ejemplos
(el enfoque global se aplica hasta 2005, véase la subsección 7.2.2)
(the global approach was applied until 2005, see subsection 7.2.2)
Por favor consulta la subsección Validadores Independientes para más detalles.
Please refer to the Standalone Validators subsection for more details.
Para más información, véase la subsección IV.G.3 de las directrices técnicas generales.
For information, see subsection IV.G.3 of the general technical guidelines.
Para más información, véase la subsección IV.G.4 de las directrices técnicas generales.
For information, see subsection IV.G.4 of the general technical guidelines.
Para más información, véase la subsección IV.D.2 de las directrices técnicas generales.
For information, see subsection IV.D.2 of the general technical guidelines.
Para más información, véase la subsección IV.I.1 de las directrices técnicas generales.
For information, see subsection IV.I.1 of the general technical guidelines.
Para más información, véase la subsección IV.I.2 de las directrices técnicas generales.
For information, see subsection IV.I.2 of the general technical guidelines.
Para más información, véase la subsección IV.G.2 de las directrices técnicas generales.
For information, see subsection IV.G.2 of the general technical guidelines.
Para más información, véase la subsección IV.G.1 de las directrices técnicas generales.
For information, see subsection IV.G.1 of the general technical guidelines.
Para más información, véase la subsección IV.F.5 de las directrices técnicas generales.
For information, see subsection IV.F.5 of the general technical guidelines.
Palabra del día
el espantapájaros