Es lo que explica la repulsa general por lo que estiman testimonio de una farsa humillante. | This is what explains the general repulse for what is considered the witnessing of a humiliating farce. |
Es Estados Unidos quien enfrenta la repulsa por el limbo jurídico en que estas personas son mantenidas en contra del derecho internacional. | It is the United States that is condemned for the legal limbo where these people are kept in contradiction to international law. |
Hace doce años, cuando Putin fue impulsado al poder sobre la base de la repulsa generalizada contra el gobierno títere pro occidental de Boris Yeltsin, gozó de una amplia aprobación pública. | Twelve years ago, when Putin was first propelled to power on the basis of the widespread revulsion with the rule of the western stooge Boris Yeltsin, he enjoyed wide public approval. |
Uno de los puntos destacados del documento final de la cumbre de la semana pasada es la repulsa firme e inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | One of the notable points of the final documents of the High-level Meeting of last week is the firm and unambiguous condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. |
Compartimos la repulsa generalizada por los horrores de la II Guerra Mundial y creemos que es necesario recordar lo que la humanidad, las comunidades y las personas fueron capaces de hacer. | . We all feel the widespread revulsion at the horrors of World War II, and feel the need to recall what the human race, communities and individuals were capable of doing. |
Pero el peligro no ha desaparecido y, de hecho, es la extrema derecha en general la que ha sido el primer beneficiario en Europa de la repulsa de masas contra la crisis. | But the danger has not gone away and, in fact, it is the far right in general that has been the first beneficiary in Europe of the mass revulsion against the crisis. |
Señor Presidente, el derecho de opción sexual, el derecho a expresar libremente y sin temor la opción sexual constituye un derecho humano fundamental que Egipto, a pesar de la repulsa internacional, niega a sus ciudadanos. | Mr President, a person's right to choose freely and express his or her sexuality without fear is a fundamental human right which Egypt is denying its citizens, despite the international outcry. |
La repulsa inesperada de la revisión por parte de los consejos departamentales la hizo volver a los límites de la Constitución y le recordó los límites de su plazo de vida. | The unexpected rejection of revision on the part of the Department Councils had put it back within the limits of the constitution and indicated the limits of its term of life. |
Pero no basta con la repulsa, y la legislación nunca es suficiente. | But condemnation is not enough, and legislation is never sufficient. |
Anne sintió a menudo la cólera, la repulsa, la impotencia. | Anne has often felt anger, revolt and helplessness. |
