Así pues, la palmeta, elemento primordial del arte bizantino, se emplea tanto en sentido vertical (hacia arriba o hacia abajo) como horizontal y diagonal, e incluso en superposiciones. | The palmette, abundantly represented in Byzantine art, was used either vertically—and occasionally upside-down—horizontally, diagonally or superimposed. |
Usaba la palmeta para castigar a los alumnos revoltosos. | He used a cane to correct unruly pupils. |
Los castigos corporales -propinar golpes o usar la palmeta- están prohibidos. | Corporal punishment - spanking or paddling the student is prohibited. |
Se han hecho esfuerzos para restringir el uso del castigo con la palmeta en las escuelas. | Efforts have been made to curtail the use of caning in schools. |
También es posible que hubiera quedado un fragmento de la palmeta grande en la hornacina norte del ábside. | It is also very likely that a fragment of the large palmette stayed in place in the northern niche of the apse. |
El salón de recepción (el Salon Rico) concentra lo esencial del programa iconográfico con un simbolismo basado esencialmente en el árbol de la vida y la palmeta. | The reception room (the salon rico) is a concentration of the symbolism of the complex based on the tree of life and the decorative palm leaf. |
Las más corrientes son las palmetas partidas, dispuestas ya sea en frisos, como elemento de relleno, o combinadas con motivos entrelazados. Su aspecto es el de medias hojas formadas por tres pétalos idénticos a los de la palmeta. | Split palmettes, the most widely used—either in rows, as a filler element or combined with interlacing—appeared as half-leaves with three petals identical to the petals of the palmette. |
El florón y la palmeta son los más corrientes. Su gran éxito se debe a las muchas posibilidades que ofrecen a los artistas, y ello hasta el final del arte bizantino. | The fleuron and the palmette were the most widely used motifs and experienced an extraordinary blossoming thanks to the rich and varied possibilities that they made available to artists until the end of the Byzantine Empire. |
Obviamente, la poda de los setos tendrá que proporcionar ya no la forma de un jarrón sino una similar a la palmeta con 2-3 ramas colocadas todas en el mismo eje y las ramas que se formarán dentro del estorbo que se espera para el seto. | Obviously the pruning for hedges will have to provide no longer the shape of a vase but a similar one to palmette with 2-3 branches placed all on the same axis and the branches that will form within the encumbrance expected for the hedge. |
Si no te comportas, te voy a dar con la palmeta. | If you don't behave, you're going to get the cane. |
