Se fue directamente a la parte superior de las cartas de la novela policíaca. | It went straight to the top of the crime-fiction charts. |
Por lo tanto, los científicos se convierten en puntos básicos de la novela policíaca. | Therefore, the scientist became the focus point of detective fiction. |
Aparentemente, le gusta la novela policíaca. | Apparently, you like detective stories. |
No, Sr., me lanzo a la novela policíaca. | No. I'm writing a thriller. |
Durante la Edad de Oro de la novela policíaca, la mención de los cadáveres ocupaba solo unas pocas líneas. | During the Golden Age of detective fiction, corpses were generally mentioned in a few lines. |
Se encuentra comúnmente en las obras de la novela policíaca, pero puede prestarse en cualquier parte del autor necesita para evitar sospechas. | It is commonly found in works of detective fiction, but can lend itself anywhere the author needs to avert suspicion. |
A pesar de no poder considerarse una reflexión teórica, Los héroes de la novela policíaca constituyen un excelente trabajo de recopilación y documentación. | Though it cannot be seen as a theoretical exposition, Los héroes de la novela policíaca is an excellent work of data collection and documentation. |
En el caso de la novela policíaca, la aniquilación de un cuerpo humano corresponde sin embargo a la construcción - aunque de una manera negativa - de otros: el detective. | In the case of detective fiction, the annihilation of a human body corresponds however to the construction–even if in a negative way–of another: the detective. |
Al estudiar las relaciones entre la ciencia y la novela policíaca hay que enmarcar la lectura de los textos con el análisis de los progresos de la criminología en el tiempo. | When studying the relationships between science and detective fiction, one has to frame readings of literary texts with analyses of developments in criminology as time went by until nowadays. |
Es un libro ingenioso, y amargo a la vez, sobre la situación actual en Austria. No obstante, el autor parece no haberse atrevido a prescindir de las estructuras clásicas de la novela policíaca. | It is a witty and gritty book about the state of Austria, which the author apparently wasn't brave enough to write without relying on the classic structure of the detective novel. |
