Surge la mitosis, división simple e indirecta, alterando naturalmente la monada celeste, que se refleja en el núcleo, ya prenunciando mayores transformaciones. | Surge mitosis, simple division and indirectly by altering course the heavenly monad, which is reflected in the core, already foreshadowing major changes. |
Con esto la mónada de sensación no es pasiva. | The feeling monad is not passive. |
Estos instantes de captación inteligente siguen a la mónada evolucionante en su largo peregrinaje. | These moments of intelligent apprehension follow the evolving Monad throughout his long pilgrimage. |
Es Espíritu universal, la Mónada divina; el séptimo Principio denominado así en la constitución septenaria del hombre. | The Universal Spirit; the divine Monad; the seventh Principle; so called in the septenary constitution of man. |
En su viaje de regreso, la mónada peregrina deja el sol después de reasumir su propia funda solar. | The peregrinating monad on its return journey leaves the Sun after reassuming its own solar sheath. |
Mientras tanto, la mónada espiritual, que acarrea con ella al ego-alma que sueña, viaja entre las esferas planetarias por sus propias aventuras mayores. | Meanwhile the spiritual monad, bearing within it the dreaming egosoul, journeys among the planetary spheres for its own higher adventures. |
Se puede señalar ahora, que cada criatura que siente, representa un universo propio. Este posee como núcleo la mónada de sensación. | Later I will show that every feeling creature represents its own universe which has a feeling monad as the core. |
El sol y sus planetas existen con un propósito, y este es servir de plataforma sobre la cual la mónada espiritual pueda evolucionar. | The Sun and its planets exist for a purpose, and that is to serve as a platform on which the spiritual monad is to evolve. |
Meta que no se manifiesta en la conciencia humana con plena nitidez pero que es conocida por la mónada inmortal y que la atrae. | It is a goal that people are not fully conscious of but that is known to their immortal monads and thus draws them onward. |
Uno de los aspectos del Derecho Cósmico se manifiesta desde el momento en que la mónada humana nace bajo la influencia de ésta o aquella luminaria. | One of the aspects of Cosmic Right is affirmed from the moment of birth of the human monad under the influence of this or that luminary. |
