A la hora de la hegemonía helenística (siglo III B.C. | At the time of the hellenistic hegemony (century III B.C. |
La economía especulativa tiene hoy la hegemonía a nivel mundial. | Today, the speculative economy has hegemony at the world level. |
La paz es incompatible con las doctrinas de la hegemonía y la superioridad. | Peace is incompatible with the doctrines of hegemony and superiority. |
Creemos que no deben alentarse el unilateralismo y la hegemonía. | We believe that unilateralism and hegemony are to be discouraged. |
¿Estamos ante una disputa por la hegemonía regional? | Are we facing a dispute over the regional hegemony? |
Estamos luchando contra la hegemonía universal existente. | We are struggling against the existing universal hegemony. |
Hoy, la idea de la hegemonía se convierte rápidamente en un demérito. | Today, the thought of hegemony quickly becomes a demerit. |
Tendrá que ceder también la hegemonía revolucionaria sobre el campesinado. | It will also have to surrender the revolutionary hegemony over the peasants. |
Ello hubiese supuesto sin duda alguna, la hegemonía indiscutida de Alemania. | It meant, no doubt, the undisputed supremacy of Germany. |
Esta diferenciación tiene lugar por completo en el seno de la hegemonía neoliberal. | This differentiation takes place entirely within the neoliberal hegemony. |
