De modo que cuando ingresa en la ENA era de los pocos que ya tenía cierta formación académica. | When he joined ENA he was one of the few students who had already received some academic training. |
Dicho acuerdo prevé operaciones de formación y de intercambios, en forma de seminarios, conferencias, debates y pasantías animados por las partes interesadas de la ENA. | The agreement sets out measures for training and exchanges in the form of seminars, conferences, debates, and internships led by ENA staff. |
Bajo Battistelli, una mentalidad que adoptó desde su paso por la ENA, nada de esto importa realmente; la principal, si no único interés de la EPO está emitiendo como muchas patentes como sea posible a fin de recibir una gran parte de las tasas anuales. | Under Battistelli, an ENA mindset adopter, none of this matters really; the main if not sole interest of the EPO is issuing as many patents as possible so as to receive a large share of the annual renewal fees. |
Los inversionistas informados saben que la Sección 1031 del Código de Rentas Internas (IRC) provee un mecanismo para diferir los impuestos sobre las ganancias del capital provenientes de la ena- jenación de bienes de inversión. | Savvy investors know that Internal Revenue Code (IRC) Section 1031 provides a vehicle for deferring capital gain taxes while disposing of investment property. |
El certificado emitido a los participantes está acreditado por la ENA. | The certificate provided to the participants is accredited by the ENA. |
Debe registrarse la temperatura inicial de la ENA. | The initial temperature of the ANE must be recorded. |
Los editores estonios se agrupan en torno a dos colectivos, la ENA y la Asociación de Editores de Diarios. | Estonian publishers are organised in two groups, the ENA and the Association of Newspaper Publishers. |
Durante esta actividad han asistido a una formación teórica y práctica impartida por formadores locales e internacionales (provenientes de la ENA[1]). | During this activity they have attended a practical and theoretical training delivered by local and international (from the ENA[1]) trainers. |
Battistelli, un graduado de la ENA, parece estar convenciso que una carrera al fondo es lo que ayudará a la Oficina. | Battistelli, an ENA graduate, is seemingly convinced that a race to the bottom is what will help the Office. |
Me he enterado en Praga a través de la ministra de Justicia que se han recabado para esta finalidad los servicios de la ENA. | I was told by the Minister of Justice in Prague that they have called upon the ENA for this purpose. |
