Después de una serie de catástrofes parciales, en la primavera de 1915 sobrevino la desbandada general. | After a series of partial catastrophes, in the spring of 1915 came the general retreat. |
Los cristianos, e incluso ministros, se apresuraron hacia la desbandada tras el dinero. | Christians, and even ministers rushed headlong into the general scramble after money. |
Sí, yo también. Antes de que empiece la desbandada. | Yes, so will I, before the run begins. |
A mí me parece que están a la desbandada. | They look like dropouts to me. |
Cuando el precio de los activos empieza a bajar, empieza la desbandada de todos los inversores. | And when the price of shares begins to drop, all investors begin to abandon ship. |
La ciudad había sido reducida a cenizas, en su furia impotente, por las tropas zaristas al retirarse a la desbandada. | The town had been burned to the ground in impotent rage by the Czar's troops during their retreat. |
Cuando el Ejército Popular de Liberación cruzó el río Yangtsé, el gobierno de Nankín, títere de los colonialistas norteamericanos, huyó a la desbandada. | When the People's Liberation Army crossed the Yangtse River, the U.S. colonial government at Nanking fled helter-skelter. |
En esos días, en medio de la desbandada, en una de las habitaciones desmanteladas de la casa empecé a escribir un diario. | It was in those days, mid-escape, in one of the dismantled bedrooms of the house, that I started to write a diary. |
Estos huyeron a la desbandada y cayeron en manos de las columnas envolventes y de la caballería, que hicieron una horrible matanza. | They fled in wild disorder, and fell into the hands of the enveloping columns and the cavalry, who perpetrated an appalling massacre among them. |
Las fuerzas de la oposición están a la desbandada a raíz de la desaparición del ESL y de la retirada masiva del EIIL. | The armed opposition forces are in disarray from the evaporation of the FSA and the massive departure of the IEIL. |
