Pero ese día, la dependiente de la tienda llamó a la policía. | But that day, the convenience store clerk call the cops. |
B22 Dado que los estados financieros consolidados representan la continuación de los estados financieros de la dependiente legal excepto por su estructura de capital, los estados financieros consolidados reflejarán: | B22 Because the consolidated financial statements represent the continuation of the financial statements of the legal subsidiary except for its capital structure, the consolidated financial statements reflect: |
Se observaron efectos inhibidores sobre la respuesta inmune humoral y la dependiente de las células T. | Inhibitory effects were observed on the humoral and T-cell dependent immune responses. |
B54 La dominante tiene la obligación de liquidar la transacción con los empleados de la dependiente, aportando sus propios instrumentos de patrimonio. | B54 The parent has an obligation to settle the transaction with the subsidiary’s employees by providing the parent’s own equity instruments. |
B55 Dado que la dependiente no satisface ninguna de las condiciones previstas en el párrafo 43B, contabilizará la transacción con sus empleados como liquidada en efectivo. | B55 Because the subsidiary does not meet either of the conditions in paragraph 43B, it shall account for the transaction with its employees as cash-settled. |
Los ingresos y gastos de una dependiente se incluirán en los estados financieros consolidados hasta la fecha en que la dominante cese de controlar la dependiente. | The income and expenses of a subsidiary are included in the consolidated financial statements until the date when the parent ceases to control the subsidiary. |
Por ejemplo, se otorga a los empleados de una dependiente derechos sobre instrumentos de patrimonio de su dominante en retribución de los servicios prestados a la dependiente. | For example, employees of a subsidiary are granted rights to equity instruments of its parent as consideration for the services provided to the subsidiary. |
Además, no reclasificará este fondo de comercio al resultado si dispone de la dependiente, o si la inversión en ésta sufriera un deterioro del valor.». | Furthermore, it shall not reclassify that goodwill to profit or loss if it disposes of the subsidiary or if the investment in the subsidiary becomes impaired.’ |
En ningún caso, la diferencia entre el final del ejercicio sobre el que se informa de la dependiente y de la dominante será mayor de tres meses. | In any case, the difference between the end of the reporting period of the subsidiary and that of the parent shall be no more than three months. |
La combinación de negocios puede dar lugar a una relación dominante-dependiente, en la que la adquirente es la dominante y la adquirida pasa a ser la dependiente. | A business combination may result in a parent-subsidiary relationship in which the acquirer is the parent and the acquiree a subsidiary of the acquirer. |
