Mediante esa ley, se protege a los agricultores contra toda apropiación abusiva de su terreno, la cual era frecuente antes de la reforma. | The provisions and question protect farmers against any misappropriation of their land, a frequent phenomenon before the reform. |
Sin embargo, Corea del Norte proporcionó solamente una cantidad limitada de información al equipo, la mayoría de la cual era inconsistente y de dudosa credibilidad. | North Korea, however, provided only a limited amount of information to the team, much of it inconsistent and of questionable credibility. |
Fue una decisión política de la cual era responsable el Ministro. | It was a political decision for which the Minister was responsible. |
Y la llevé a ver Sister Act, la cual era muy buena. | And I took her to see Sister Act, which was so good. |
Esto nos da una tremenda libertad la cual era desconocida en tiempos anteriores. | This gives us tremendous freedom unknown in previous times. |
Y la llevé a ver Sister Act, la cual era muy buena. | And I took her to see Sister Act, which was so good. |
Ahora nadie puede disfrutar de la rendición perfecta de la cual era capaz. | Now no one can enjoy the perfect rendition he is capable of. |
Ha llegado al final de una fase, la cual era realmente preparatoria. | He has come to the end of a stage which was really a preparatory one. |
Me llevó a la cantina de la asociación de estudiantes, la cual era de autoservicio. | He took me to the student union canteen, which was self-service. |
Que la virtud es solo una palabra, de la cual era necesario, el desconocido significado. | Virtue is only a word, the unknown meaning of which was necessitated. |
