Si es por los franceses, la cosa cambia. tiene sentido. | If it's for the French, Makes a lot of sense. |
Pero si viste algo ahí, la cosa cambia. | But if you saw something out there, that's different. |
A medio y largo plazo, la cosa cambia. | In the medium and long run, the situation changes. |
No hemos empezado todavía, pero la cosa cambia. | We haven't started yet, but things have changed. |
Tratándose del espíritu, la cosa cambia radicalmente. | But with respect of the spirit, the situation changes radically. |
Cuando tenemos en cuenta también los presupuestos sanitarios nacionales, la cosa cambia. | When we also take national health budgets into account the picture changes. |
Pero si quiere hacer negocios con otro, la cosa cambia. | But if you want to deal with some other agent, then that's different. |
Pero si hay un incendio, entonces la cosa cambia. | Oh, but let a fre break out. Then everything's different. |
Pero en otras partes del mundo la cosa cambia, ¿verdad? | But in other parts of the world it would be another matter, wouldn't it? |
Oh, bien, entonces supongo que la cosa cambia por completo. | Oh, well, that puts a different complexion on it, I suppose. |
