Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
A Como personas cristianas, nosotros somos por quienes la cena del Senor fue instituida.
A As Christians, we are the ones for whom the Lord's supper was instituted.
La Cena del Senor fue dada como un recuerdo de lo que el Senor ha hecho por nosotros, y no como una ceremonia de sanidad.
The Lord's supper was given as a memorial of what the Lord has done for us, not as a healing ceremony.
Q Cuando nosotros, como personas creyentes, partimos el pan en la Cena del Senor,?debemos usar pan sin levadura–pan azimo–o pan regular?
Q When, as believers, we break bread at the Lord's Supper should we use Unleavened Bread, or normal everyday bread?
Q Yo entiendo el significado de la cena del Senor, pero nosotros como personas cristianas,?debemos participar en la cena del Senor y en caso afirmativo con que frecuencia?
Q I understand the meaning of the Lords Supper but should we, as christians, partake in the Lords Supper and if so how often.
¡Hay dos elementos en la Cena del Señor, no uno!
There are two elements in the Lord's Supper, not one!
Participar en la Cena del Señor es un acto solemne.
Taking part in the Lord's Supper is a solemn act.
La Cena del Señor tiene un mensaje para ti hoy.
The Lord's Supper has a message for you today.
Segundo, el presente mensaje de la Cena del Señor, Hechos 16:31.
Second, the present message of the Lord's Supper, Acts 16:31.
B. Desórdenes conectadas con la Cena del Señor: 11:17-34 1.
B. Disorders connected with the Lord's Supper: 11:17-34 1.
Pablo descifró el significado de la Cena del Señor en 11:23-26.
Paul outlined the meaning of the Lord's Supper in 11:23-26.
Palabra del día
el saltamontes