No es mi trabajo ser la calmada. | It is not my job to be cool. |
No suelo ser la calmada, la cuerda. | I'm not used to being the calm, sane one. |
Déjame asegurarte que cada mortal tiene la capacidad de escuchar a la calmada Voz interna. | Let me assure you that each mortal has the capacity to listen to the still Voice within. |
Este es un barrio tranquilo y la calmada calle de enfrente está bien iluminada en la noche. | The neighborhood is calm, and the quiet front street is well lit at nighttime. |
Todo el país apreció la calmada determinación, la mano firme, la habilidad de responder bajo circunstancias severas. | The entire nation appreciated the calm determination, the steady hand, the ability to respond under severe circumstances. |
Respire profundo y sienta la calmada y aún asombrosa presencia de los árboles más altos en el mundo. | Take a deep breath and feel the calming yet astonishing presence of the world's tallest trees. |
Luego de ver hacia arriba, la calmada expresión del hombre del escritorio, cambia por una expresión de alarma. | After looking up, the calm expression on the man's face dramatically changes to alarm. |
No fue fá cil, por muchas veces escuchaste la calmada pequeñ a Voz, diciendo, '¡Depó nela!' | It was not easy, for so many times did you hear the still small Voice, saying, 'Lay it down!' |
Una parte de la calmada laguna está cubierta por manglares, y sus árboles con troncos sumergidos proveen una exuberante sombra sobre las aguas y un ambiente misterioso. | Part of the calm lagoon is covered in mangrove forest where the trees with submerged tree trunks throw a shadow on the water and create a mystical atmosphere. |
Son aquéllos que no pueden deponer su espada—las masas de humanidad que son egos centristas y que todavía no pueden escuchar la calmada pequeña voz dentro de ellos. | They are all those who cannot lay down the sword—the masses of humanity that are ego centered and cannot yet hear the still small Voice within. |
