Además de la conformación de las listas a legisladores porteños y Jefe de Gobierno de la CABA, se busca participar en las elecciones a los cargos de comuneros en los distintos barrios de la ciudad. | In addition to preparing lists for Buenos Aires legislators and the government leader, the Party is also looking to participate in the elections at a local level in the city. |
Todo ello rodeado por una red de callejuelas como la Caba Baja, donde se encuentran las tabernas y restaurantes más castizos del corazón de la ciudad. | All surrounded by a network of streets as Caba Baja, where the most traditional taverns and restaurants in the heart of the city. |
Específicamente, en la CABA, la capital y uno de los distritos más ricos del país, un número significativo de la población tiene vulnerado su derecho a una vivienda adecuada. | Specifically, in the CABA, which is the capital and one of the richest districts in the country, there is a significant part of the population whose right to adequate housing has been violated. |
Además de tener mucha vigilancia privada, en él también actúan la Policía Metropolitana de Buenos Aires, más la Policía Federal Argentina y casi exclusivamente solo en este barrio de la CABA: la Prefectura Naval Argentina con funciones también policiales. | Besides having a lot of private security, it also acting Metropolitan Police of Buenos Aires, Argentina's Federal Police and almost entirely exclusive in this neighborhood CABA: the Argentina Naval Prefecture. |
Mientras estos datos permitían suponer que cerca del 20% de la población de la CABA se encontraba en una situación habitacional deficiente [8], ahora, en 2007, hay 1.029 personas en esta situación. | Although these data indicate that around 20% of the population of the CABA were in a deficient housing situation, [11] the annual census of street people for 2007 shows that 1,029 people were in this situation. |
