Not all of these conditions are fulfilled by §8c(1a) KStG. | El artículo 8c(1a) de la KStG no cumple ninguno de estos requisitos. |
§8c(1a) KStG does not distinguish between large companies and SMEs. | Sin embargo en el artículo 8c(1a) de la KStG no se diferencia entre grandes empresas y PYME. |
§8c(1a) KStG, on the contrary, is not intended to prevent abuse. | Por el contrario, el artículo 8c(1a) de la KStG no estaba pensado para evitar comportamientos abusivos. |
Moreover, §8c(1a) KStG does not provide for a contribution by the beneficiary or compensatory measures. | Además, el artículo 8c(1a) de la KStG no prevé una aportación propia ni medidas compensatorias. |
The Commission therefore considers §8c (1a) KStG to be prima facie selective. | En consecuencia, la Comisión considera que el artículo 8c(1a) de la KStG es, a priori, selectivo. |
Therefore, applying the a contrario argument, §8c(1a) KStG is not selective. | De ello Alemania deduce a contrario que el artículo 8c(1a) de la KStG no es selectivo. |
As pointed out above, the ratio legis of §8c(1) KStG goes further than combating abuse. | La ratio legis del artículo 8c(1) de la KStG es algo más que evitar los abusos. |
One of the requirements of §8c(1a) KStG is a change in shareholding. | Uno de los requisitos para la aplicación del artículo 8c(1a) de la KStG es la adquisición de participaciones. |
Germany takes the view that §8c(1a) KStG does not constitute State aid, for three reasons: | Alemania considera que el artículo 8c(1a) de la KStG no representa ayuda estatal por las tres razones siguientes: |
Secondly, the conditions imposed on measures under the French scheme differ from §8c(1a) KStG. | En segundo lugar, las medidas del régimen francés difieren de las del artículo 8c(1a) de la KStG. |
