Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
The Kohana was sung for the first time by Tamakori, while the Alao is the Kirak ritual.
El Kohana fue cantado por primera vez por Tamakori, y el Alao es el ritual de Kirak.
The world is maintained through the cycles of the sun, created by Kirak, and the moon, created by Tamakori.
La preservación del mundo corre por cuenta del ciclo del sol, originado por Kirak, y de la luna, por Tamakori.
After organizing the world as it is today, Tamakori and Kirak withdraw and no longer directly influence the day-to-day and ritual life of the Katukina.
Después de organizar el mundo tal como es actualmente, Tamakori y Kirak se retiraron y no influencian directamente en la vida cotidiana ni ritual de los Katukina.
At the end of the myth they separate with Tamakori going to live in the east and Kirak in the west, each one with his own people.
Al final del mito ellos se separan, de modo que Tamakori va a vivir al este y Kirak al oeste, cada uno con su pueblo.
The rituals have a variety of origins, but the first two–the most important, serving as a model for the others, are Kohana and Arao–were given to the Katukina by Tamakori and Kirak respectively.
El origen de esos rituales es diverso, pero los dos primeros que son los más importantes y sirven de modelo a los otros son el kohana y el arao, que fueron dados a los Katukina por Tamakori y Kirak, respectivamente.
The origin of terrestrial water is recounted in a myth in which Tamakori and Kirak are absent.
El origen del agua terrestre es contado en un mito en que no aparecen Tamakori ni Kirak.
In contrast to Madiha mythology and similarly to that of the Kanamari, Tamakori almost always performs the role of the wise brother and Kirak the role of the one who ruins everything.
Al contrario de los Madihá y en conformidad con los Kanamari, Tamakori ejerce casi siempre el papel de sabio y Kirak el papel de quien todo lo estropea.
Palabra del día
el estanque