That dreadful day of June 2 had dawned. | Amanecía aquel terrible 2 de junio. |
Lausanne, Switzerland, June 19, 2014–A VCP Teachers course was held in Sri Lanka from June 2 to 6. | Lausana, Suiza, 19 de junio 2014 - Un Curso VCP de Profesores se celebró en Sri Lanka del 2 al 6 de junio. |
The Third Lamb and Mezcal Festival will take place on June 2 from 12pm–10pm at Casa de Sierra Nevada del Parque. | El 2 de Junio, se realizará el Tercer Festival del Cordero y el Mezcal en Casa de Sierra Nevada del Parque de las 12-10pm. |
Students interested in applying to participate in the 2012 camp (24 June–2 July 2012) should visit the websitew3or emailcontact@spacecamp.no. | Los estudiantes interesados en ser candidatos para participar en el campamento del 2012 (24 de Junio – 2 de julio, 2012) deberán de visitar el sitio webw3 o mandar un correo electrónico a contact@spacecamp.no. |
On Saturday, June 2 nd, the streets will be flooded with pink and white as the Susan G. Komen Race for the Cure returns to downtown Moline. | El sábado 2 de junio, las calles se pintarán de rosa y blanco cuando la carrera Susan G. Komen Race for the Cure regrese al centro de Moline. |
Isabel Chaxom, his fiancée at that time, took the microphone on June 2 and her first remembrance was for the building that welcomed us tranquilly that morning. | Su prometida en aquel entonces, Isabel Chaxom, tomó el micrófono este 2 de junio y su primer recuerdo fue para el edificio que esa mañana nos acogía plácidamente. |
The annual meeting of ANAK, the Spanish network of experts in assisted reproduction, takes place on June 2 & 3 in Palma de Mallorca. | Los próximos días 2 y 3 de junio en Palma de Mallorca, tendrá lugar una nueva edición del encuentro anual de anacer, la red española de expertos en reproducción asistida. |
At the meeting, the private sector representatives delivered the conclusions reached at the VII Private Sector Forum of the Americas, held in San Salvador on June 2 and 3. | En el encuentro, los representantes empresariales entregaron las conclusiones emanadas del VII Foro del Sector Privado de las Américas, que se realizó en San Salvador los días 2 y 3 de junio. |
Not available at Easter, Easter Monday, June 2 and 24, August, November 1, December 25, 26 and 31, and January 1. | No disponible en Pascua, lunes de Pascua, 1 de mayo, 2 y 24 de junio, agosto, 1 de noviembre, 25, 26 y 31 de diciembre, y 1 de enero. |
The winner of each group will qualify for the World Championship, while the group runners-up go through to a play-off for the final place with six teams from June 2 to 9 in Trinidad. | El ganador de cada grupo se clasificarán para el Campeonato Mundial, mientras que el grupo de finalistas pasan por un play-off para el lugar final con seis equipos del 2 al 9 de junio en Trinidad. |
