Legal advice to individuals, commercial companies and public entities of all kinds on administrative proceedings, including penalty proceedings and judicial reviews. | Asistencia jurídica en procedimientos administrativos, incluidos los sancionadores, y contencioso-administrativos a personas físicas, sociedades mercantiles y toda clase de entidades públicas. |
UNMIS is trying to encourage regular judicial reviews of the cases. | La UNMIS está tratando de promover la revisión judicial regular de los casos. |
Defence in administrative procedures and appeals and judicial reviews regarding urban planning. | Defensa en procedimientos y recursos administrativos y jurisdiccionales del orden contencioso administrativo en materia urbanística. |
Appeals for judicial reviews to the Spanish High Court in relation to the protection of personal data. | Recurso contencioso administrativo ante la Audiencia Nacional en materia de protección de datos de carácter personal. |
Two judicial reviews were used to quash the decision of the Malaysian Minister of Human Resource to recognize the union. | Se recurrió a dos revisiones judiciales para anular la decisión del Ministro de Recursos Humanos de Malasia de reconocer al sindicato. |
For example, articles 16 and 18 are needed so that cases of child abduction do not have to lead to judicial reviews. | Por ejemplo, los artículos 16 y 18 son necesarios para que no se vuelvan a someter a juicio asuntos sobre secuestros reiterados. |
Suspects are arrested and placed under the custody in extremely limited scopes and with judicial reviews in prior to the detention. | Se arresta a los sospechosos, que quedan bajo custodia en condiciones muy restrictivas y a disposición judicial antes de ser detenidos. |
I do not know what this is in aid of, since other countries, such as Germany and the United Kingdom, also have judicial reviews under way. | No sé a qué viene eso, ya que otros países, como Alemania y el Reino Unido, también tienen abiertas revisiones judiciales. |
Kahale and other critics have pointed out that since ICSID does not build its cases on legal precedents nor allow for appeals based on judicial reviews, there are no mechanisms to correct flawed rulings. | Kahale y otros críticos han señalado que, como el CIADI no construye sus casos sobre antecedentes legales ni permite apelaciones en base a revisiones judiciales, no existen mecanismos para corregir las normativas defectuosas. |
Mr. Dieng observed that requests for arrest and surrender were often mistakenly treated as requests for extradition, which could give rise to unwarranted, extensive domestic judicial reviews causing unnecessary delays. | El Sr. Dieng señaló que las solicitudes de detención y entrega a menudo se trataban equivocadamente como solicitudes de extradición, lo que podría dar lugar a injustificadas y prolongadas revisiones judiciales internas que causaban atrasos innecesarios. |
