No nos resulta difícil imaginarnos la posición en que se encontró el modesto orador ante las majestuosas bromas en el lu joso auditorio del palacio del Kremlin. | It is not difficult to picture to oneself the position in which the modest reporter was placed by these majestic wisecracks in the luxurious hall of the Kremlin palace. |
La temperatura media anual es 14.2 ° C en Joso. | The average annual temperature is 14.2 °C in Joso. |
El clima es cálido y templado en Joso. | The climate is warm and temperate in Joso. |
Joso es una ciudad con precipitaciones significativas. | Joso is a city with a significant rainfall. |
Joso también introdujo el uso de la caña, empleada en cantidad en el ingreso. | Joso also introduced the use of the cane, used plenty in entry hall. |
Se tuvieron cinco encuentros para los que las HH. de Joso y Tokyo viajaron más de 200 km. en coche cada vez. | There were five meetings for which the Sisters from Joso and Tokyo traveled more than 200 kilometers by car each time. |
Playa Djecji raj, Sukosan ~ 1,5 km Desde Hotel Joso Playa de gravilla: ideal para familias, con restaurante, con la barra de caffe, equipado con duchas. | Beach Djecji raj, Sukosan ~ 1,5 km from Hotel Joso Gravel beach: ideal for families, with restaurant, with caffe bar, equipped with showers. |
Playa Mala Makarska, Sukosan ~ 2,5 km Desde Hotel Joso Playa de gravilla: ideal para familias, recomendado para los jóvenes, con restaurante, con la barra de caffe, equipado con duchas. | Beach Mala Makarska, Sukosan ~ 2,5 km from Hotel Joso Gravel beach: ideal for families, recommended for young people, with restaurant, with caffe bar, equipped with showers. |
Playa Sulterova vala, Bibinje ~ 3,1 km Desde Hotel Joso Playa de gravilla: ideal para familias, recomendado para los jóvenes, con restaurante, con la barra de caffe, equipado con duchas. | Beach Sulterova vala, Bibinje ~ 3,1 km from Hotel Joso Gravel beach: ideal for families, recommended for young people, with restaurant, with caffe bar, equipped with showers. |
También habló Ivan Gugan, presidente de la Autonomía de la Minoría Croata, y Joso Šibalin, director de la escuela de Santovo, a lo que siguió un programa cultural preparado por los alumnos. | Also on hand to address the gathered were Ivan Gugan, president of the Croatian national self-government, and Joso Šibalin, director of the school in Santovo. |
