Un pueblecito tranquilo que tiene ese je ne sais quoi que te transmite paz interior. | A quiet village that has that je ne sais quoi that transmits inner peace. |
Las ventajas, la comodidad y aquel toque de je ne sais quoi de este querido apartamento son absolutamente insuperables. | You just can't beat the convenience, the comfort, and the je ne sais quoi of this darling apartment. |
Es difícil de explicar a menos que estuvieras ahí. pero los europeos tienen este "je ne sais quoi". | Well, it's hard to explain unless you've been there, but the Euros just have this je ne sais quoi. |
un distinguido miembro de esta Cámara, dice que la estrategia de la Unión Europea hoy es "inconnue", je ne comprends rien. | a distinguished Member of the Parliament, says that the strategy of the European Union today is 'inconnue', je ne comprends rien. |
Él tiene gusto, estilo y un quois je ne sais que te hace pensar que podría protagonizar un video Fleet Foxes. | He's got taste, style, and a je ne sais quois that makes you think he could star in a Fleet Foxes video. |
De sus fotografías se ha dicho que buscan capturar el alma y el espíritu del sujeto, más que encontrar ese je ne sais quoi de glamour. | Her photos have been said to capture the soul and spirit of her subjects, rather than the je ne sais quoi of glamour. |
¿Ha visto alguna vez un caballo salvaje en la playa, que volaba con melena y quema la nariz, cada músculo de ruptura con la vida y je ne sais quois? | Have you ever seen a wild horse on the beach, with flying mane and flaring nostrils, every muscle bursting with life and je ne sais quois? |
Estos cuatro ingredientes no se pueden desvincular de la Guerlinade, el sensual sello de las creaciones de Guerlain, el je ne sais quoi que aporta a las fragancias de Guerlain ese estilo característico. | These four ingredients are also inseparable from the legendary Guerlinade, the sensual seal of Guerlain creations, the je ne sais quoi that gives Guerlain fragrances this very identifiable style. |
Al centrar la atención en las escenas callejeras Borgen ha puesto en su tema elegido un instinto para detectar lo sublime de lo cotidiano, el je ne sais quoi que a veces persigue un momento ordinario. | In focusing attention on street scenes Borgen has brought to his chosen subject an instinct for detecting the everyday sublime, the je ne sais quoi that sometimes haunts a pedestrian moment. |
París, una ciudad para todas las estaciones, posee nuevas sorpresas en cada esquina todo el año, pero hay un cierto je ne sais quoi sobre la capital francesa en Navidad que hace que sea aún más especial. | A city for all seasons, Paris holds new surprises around every corner year-round, but there's a certain je ne sais quoi about the French capital at Christmas that makes it extra special. |
