I've seen where it turns around. | He visto donde llega. |
It turns around us with its wings spread open. | Gira a nuestro alrededor con sus alas desplegadas. |
When it turns around to me, márchate. | Cuando se me da vuelta, márchate. |
This is where it turns around. | Aquí es donde se cambian las tornas. |
There's one in front of every house it turns around the corner. | -De la carretera de delante de su casa... -Hay una delante de cada casa. -Da la vuelta a la esquina. |
Whenever it comes up to the midpoint, it pauses, it carefully scans the odor interface as if it was sniffing out its environment, and then it turns around. | Cada vez que llega al medio, se detiene analiza con cuidado la interfaz de olor, como si estuviera olfateando su entorno, y luego da la vuelta. |
It is quite fun to see how it turns around if you put it on the ground with its back facing to the light source or how it avoids shades. | Es bastante divertido ver cómo se da vuelta si lo colocas sobre el piso de espalda a la fuente de luz o cómo evita las sombras. |
Well, I still have to get it in case it turns around because if it knows where I went into the apartment, I have to lead it away because there are kids in here. | Todavía tengo que alcanzarle en caso que se dé la vuelta porque sabe que entré al departamento, tengo que desviarle debido a las niñas. |
It hid behind a container; I look and it turns around, I turn around and it does the same, we play hide and seek around the container for a little while. | Se esconde detrás de un contenedor volcado; me asomo y él se da la vuelta, yo también doy la vuelta y él hace lo mismo, jugamos un rato al escondite alrededor del contenedor. |
The bus goes straight to the park, where it turns around and comes back to the train station. | El colectivo va derecho hasta el parque, donde pega la vuelta y vuelve a la estación de ferrocarril. |
