I mean to say it pains me that you're sad. | Quiero decir que me apena que esté triste. |
And it pains me that I've hurt him. | Y me duele haberle hecho daño. |
And it pains me that she's leaving to devote herself to her family. | Y, con todo el dolor de mi corazón, nos deja para dedicarse a su familia. |
With our country torn asunder, it pains me that we are engaged in battle as well. | Con nuestro país en una batalla, me duele que estemos involucrados en la guerra también. |
Ma'am, it pains me that you cannot enter your own front door in safety... and with dignity. | Señora, me duele que no pueda entrar por la puerta de su casa con seguridad... y con dignidad. |
Here in the camp, I have no farm to grow anything and it pains me that I cannot provide for my family. | Aquí en el campamento no tengo tierra para cultivar nada y me duele no poder mantener a mi familia. |
And it pains me that I can't tell you all that we have learned with Cassini. I can't show you all the beautiful pictures that we've taken in the last two and a half years, because I simply don't have the time. | Y me duele no poder contarles todo lo que hemos aprendido con Cassini, No puedo mostrarles todas las preciosas imágenes que hemos tomado en los últimos dos años y medio, porque simplemente no tenemos suficiente tiempo. |
It pains me that I missed the good opportunities! | ¡Me duele que dejé pasar las buenas oportunidades! |
It pains me that I have hurt you. | Me duele tanto haberte ofendido. |
It pains me that we are sister nations but we allow the USA into Venezuela through the backyard. | A mi me duele que seamos naciones hermanas y nosotros nos estemos prestando para que EE.UU. se meta por el patio a Venezuela. |
