But it is the custom of my Buddha lineage. | Pero es la costumbre de mi linaje de Buda. |
As it is the custom, all the inhabitants were there. | Toda la gente del pueblo estaba allí como es costumbre. |
In some countries, it is the custom to offer a 'tip'. | En algunos países es costumbre ofrecer la propina (tip) |
You know it is the custom here to marry very young, and it has become almost sacred. | Ustedes saben que es costumbre aquí casarse muy jóvenes, y eso se ha vuelto casi sagrado. |
Do you know that it is the custom here at Easter to decorate the room with spruce boughs? | ¿Sabe usted que aquí se acostumbra para Pascua decorar las habitaciones con ramas de abetos? |
Mr President, Commissioner, it is the custom here to praise and thank the rapporteur. | Señor Presidente, señor Comisario, aquí tenemos la costumbre de elogiar y dar a las gracias a los ponentes de los informes. |
This is because it is the custom in certain countries like Germany for the churches to have a tax-raising power. | Esto se debe a que en algunos países como Alemania es tradicional que las iglesias puedan recaudar impuestos. |
Mr President, it is the custom to start with thanks and I, as rapporteur, have every reason to do that now. | . (FI) Señor Presidente, tenemos la costumbre de empezar dando las gracias y yo, en mi calidad de ponente del informe, tengo ahora todos los motivos para hacerlo. |
It has become the custom to say that one should be good to each other, but still it is the custom that one is not. | Se ha convertido en costumbre decir que tenemos que ser buenos los unos con los otros, y sigue siendo costumbre que no se es. |
Among Christians and Jews, it is the custom to have religious education for their children. Often this is one hour a week on Sunday morning. | Entre los cristianos y los judíos, existe la costumbre de tener educación religiosa para sus hijos; a menudo es una hora a la semana la mañana del domingo. |
