Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Each time you touch me it gives me goosebumps!
¡Cada vez que me tocas se me pone la carne de gallina!
Just thinking of it gives me goosebumps.
Con solo pensar en ello... me pone la piel de gallina.
It actually gives me, uh, it gives me goosebumps, actually.
De hecho me da, me da piel de gallina, de hecho.
It is as if there is suddenly a pattern of a different Europe emerging in front of my eyes, and when I look at it, it gives me goosebumps.
Es como si de repente hubiera aparecido el esquema de una Europa distinta ante mis ojos; una Europa que, cuando la miro, se me pone la carne de gallina.
Just talking about it gives me goosebumps.
Solo con hablar de ello me dan escalofríos.
It gives me goosebumps that man.
Ese hombre me pone la carne de gallina.
Palabra del día
esparcir