Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
But when it comes up snake eyes, it don't mean a thing.
Pero cuando ven los ojos de serpiente, eso no significa nada.
But, of course, it don't mean a thing.
Pero claro que eso no significa nada.
And just because it's Mr. Joe Stengel, it don't mean a thing to me.
Y solo porque sea el Sr. Joe Stengel, me importa un bledo.
And it don't mean a thing.
Y no significa nada.
So, it don't mean a thing, huh?
Así que, no quiere decir nada, eh?
Well, I suppose it don't mean a thing, Marty. It's all in your mind.
no necesitas eso, Marty, el problema está en tu cabeza.
I was always letting it go in one ear and out the other... like you got to do with Curt's swearing... knowing it don't mean a thing.
A mí siempre me entraban por un oído y me salían por el otro... al igual que haces tú con los juramentos de Curt... sabiendo que no importa nada.
It don't mean a thing to me, but it's come up twice.
No lo sé. Pero lo escuché dos veces.
It don't mean a thing to me.
A mí eso me da igual.
Palabra del día
el anís