I know, it baffles me as well. | Lo sé, también me desconcierta. |
I know, it baffles me as well. | Lo sé, también me desconcierta. |
(DE) Mr President, it baffles me how the Council can simply leave without batting an eyelid. | (DE) Señor Presidente, me sorprende el modo en que el Consejo se marcha sin un parpadeo. |
Sometimes I read about body language - about us being bored or just behaving differently - and it baffles me. | A veces me sorprende mucho leer sobre el lenguaje corporal, de que nos aburrimos o nos comportamos de alguna otra manera. |
It baffles me, that's all. So, I wonder. | No entiendo, es todo y entonces me pregunto |
It baffles me, too. | A mí también me frustra. |
It baffles me how I can be so unaware at times, simply because of the space I am in. | Me desconcierta cómo puedo a veces no darme cuenta, simplemente debido al espacio donde estoy. |
It baffles me that such a thing is possible when the Council and the Commission have so much expertise at their disposal, unless the intention is to openly provoke Parliament. | Me sorprende que algo así haya podido ocurrir cuando el Consejo y la Comisión disponen de tanto asesoramiento técnico, a no ser que la intención fuese provocar abiertamente al Parlamento. |
It baffles me, Commissioner, how a minimum framework of information for regional and local authorities presenting prospectuses for loans in all the EU's Member States, could come to be regarded as a hindrance rather than as a good thing. | Igualmente me sorprende, señor Comisario, cómo es posible que un marco mínimo de información para las autoridades regionales o locales que presentan prospectos para préstamos en todos los Estados de la UE se considere más un obstáculo que una buena medida. |
