Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
T time to maturity from issuance date (in days)
T plazo de vencimiento desde la fecha de emisión (en días)
As of the issuance date of the reparation order, Henry M. Cabrera was listed as a member of the business.
Al momento de la fecha de emisión de la orden de indemnización, Henry M. Cabrera aparece como como miembro del negocio.
The payment of the capital will also be monthly and will start in the month number 13 counting from the issuance date.
El pago del capital será también mensual y empezará en el mes número 13 contado a partir de la fecha de la emisión.
As of the issuance date of the reparation order, Liya Weng was listed as the officer, director and stockholder of the business.
A partir de la fecha de emisión de la orden de reparación, Liya Weng figuraba como oficial, director y accionista del negocio.
As of the issuance date of the reparation order, Matthew Kleinsasser was listed as the officer, director and major stockholder of the business.
Al momento de la fecha de emisión de la orden de indemnización de PACA, Matthew Kleinsasser figura como funcionario, director y principal accionista de la empresa.
As of the issuance date of the reparation order, Maria M. Baglio and Flippo Baglio were listed as the officers, directors and/or major stockholders of the business.
Al momento de la fecha de emisión de la orden de indemnización, Maria M. Baglio y Flippo Baglio aparecen como funcionarios, directores y / o principales accionistas de la empresa.
Registration for the forum: Email, username and password are requested (currently [Issuance date 05/25/2018] the service is closed, not accepting new registrations)
Formulario de registro al foro: Se obtiene la IP e información del navegador de Internet, se solicita email, nombre de usuario y contraseña (actualmente [a fecha de 25/05/2018] el servicio se encuentra cerrado, no aceptando nuevas altas)
Specifies the issuance date of the rated instrument or debt issuance.
El código de la moneda de la emisión calificada.
Pass must be validated (stamped at the train station) within 6 months of the issuance date.
El pase debe validarse (estampado en la estación de tren) dentro de los 11 meses de la fecha de emisión.
Pass must be validated (stamped at the train station) within 11 months of the issuance date.
Los pases deben validarse (sellarse en la estación de tren) dentro de los 11 meses de la fecha de emisión.
Palabra del día
brillante