T time to maturity from issuance date (in days) | T plazo de vencimiento desde la fecha de emisión (en días) |
As of the issuance date of the reparation order, Henry M. Cabrera was listed as a member of the business. | Al momento de la fecha de emisión de la orden de indemnización, Henry M. Cabrera aparece como como miembro del negocio. |
The payment of the capital will also be monthly and will start in the month number 13 counting from the issuance date. | El pago del capital será también mensual y empezará en el mes número 13 contado a partir de la fecha de la emisión. |
As of the issuance date of the reparation order, Liya Weng was listed as the officer, director and stockholder of the business. | A partir de la fecha de emisión de la orden de reparación, Liya Weng figuraba como oficial, director y accionista del negocio. |
As of the issuance date of the reparation order, Matthew Kleinsasser was listed as the officer, director and major stockholder of the business. | Al momento de la fecha de emisión de la orden de indemnización de PACA, Matthew Kleinsasser figura como funcionario, director y principal accionista de la empresa. |
As of the issuance date of the reparation order, Maria M. Baglio and Flippo Baglio were listed as the officers, directors and/or major stockholders of the business. | Al momento de la fecha de emisión de la orden de indemnización, Maria M. Baglio y Flippo Baglio aparecen como funcionarios, directores y / o principales accionistas de la empresa. |
Registration for the forum: Email, username and password are requested (currently [Issuance date 05/25/2018] the service is closed, not accepting new registrations) | Formulario de registro al foro: Se obtiene la IP e información del navegador de Internet, se solicita email, nombre de usuario y contraseña (actualmente [a fecha de 25/05/2018] el servicio se encuentra cerrado, no aceptando nuevas altas) |
Specifies the issuance date of the rated instrument or debt issuance. | El código de la moneda de la emisión calificada. |
Pass must be validated (stamped at the train station) within 6 months of the issuance date. | El pase debe validarse (estampado en la estación de tren) dentro de los 11 meses de la fecha de emisión. |
Pass must be validated (stamped at the train station) within 11 months of the issuance date. | Los pases deben validarse (sellarse en la estación de tren) dentro de los 11 meses de la fecha de emisión. |
