I hear you, but isn't it ironic that you guys have been thrown out for not wanting to change the caste system while your parents did? | Entiendo, ¿pero no es irónico que ustedes hayan sido expulsados por no querer cambiar el sistema de clases mientras sus padres sí? |
A journalist asked the question on everyone's mind: isn't it ironic that Turkey is hosting #IGF2014 given that it has put 29 people on trial for what they said on Twitter? | Un periodista hizo la pregunta que estaba en la mente de todos: ¿no es irónico que #IGF2014 se celebre en Turquía cuando este país ha juzgado a 29 personas por lo que dijeron en Twitter? |
Isn't it ironic that the bees look so good? | ¿No es irónico que las abejas estén tan bien? |
Isn't it ironic that your name is Lucky? | ¿No es irónico que tu nombre sea "Suertudo"? |
Isn't it ironic to get better advice online? | ¿No es irónico que obtuve mejor asesoramiento online? |
Loved your "Isn't it Ironic" this morning. | Me encantó su "¿No es una ironía?" de esta mañana. |
I loved your 'Isn't It Ironic? ' this morning. | Me encantó lo que grabó para la mañana. |
Isn't it ironic that you're a nun! | Es irónico que seas una monja. |
Isn't it ironic that she was found in his campaign car and there he is, shaking her hand? | Es irónico que fuera encontrada en su coche de campaña y aquí está, ¿estrechándole la mano? |
Isn't it ironic that she was found in his campaign car and there he is, shaking her hand? | ¿No es irónico que fuera encontrada en su auto de campaña y ahí esté él, estrechando su mano? |
