irse a la cresta

irse a la cresta(
eer
-
seh
 
ah
 
lah
 
krehs
-
tah
)
Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
frase verbal pronominal
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(caerse)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a. to eat it
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¿Cómo te hiciste esa cicatriz? - Iba colina abajo con mi patineta y me fui a la cresta.How did you get that scar? - I ate it coming down the hill on my skateboard.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(fracasar)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a. to go down the tube
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Necesito tu ayuda. Me estoy yendo a la cresta.I need your help. I'm going down the tube.
b. to go to shit
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
El proyecto se fue a la cresta porque los socios se pelearon.The project went to shit because the partners had a fight.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(terminar en una situación difícil)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a. to be screwed
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Si pierdo este trabajo, me voy a ir a la cresta.If I lose this job, I'm going to be screwed.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce irse a la cresta usando traductores automáticos
Palabra del día
dormir hasta tarde