Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
A British or Irish person will commonly express their weight in stone and pounds (eg. 12 st 6 lbs) instead of purely in pounds as would be the case in the United States (174 lbs).
Un ciudadano británico o irlandés comúnmente expresa su peso en stone y libras (por ejemplo, 12 st 6 libras) en lugar de hacerlo únicamente en libras como sería en el caso de los Estados Unidos (174 libras).
It is nice to be the first Irish person to ask the Irish presidency a question.
Es bonito ser la primera persona irlandesa que plantea una pregunta a la Presidencia irlandesa.
Mr President, as the first Irish person to speak in this debate, may I thank colleagues for their kind comments about the Irish electorate.
Señor Presidente, al ser el primer irlandés que interviene en este debate, me gustaría dar las gracias a Sus Señorías por sus amables comentarios sobre el electorado de mi país.
Perhaps it is nonsense, but you could give 17,700 € to each Irish person, and you can push them to amortize their mortgages in price, not in time.
Quizá sea una idea peregrina, pero se le podría dar a cada irlandés 17.700 €, que fuesen a parar obligatoriamente a la amortización de sus hipotecas en precio, no en plazo.
I make the necessary contacts with families or the local clergy in Ireland to assure them that we are handling things, and that it is an Irish person who is dealing with the situation.
He hecho los contactos necesarios con las familias o el clero local en Irlanda para asegurarles la gestión de los asuntos, y que sea un irlandés quien está manejando la situación.
If I am a red-haired, fair-skinned Irish person, two hours' sunshine is the maximum I should get, and with proper coverage from the sun, with a hat, covering up my skin and wearing protection.
Siendo irlandesa, pelirroja y de piel blanca, dos horas es lo máximo que debería exponerme al sol, y debidamente cubierta para protegerme de él, con un gorro, cubriendo la piel y llevando protección.
Today we are going to look at how to understand certain expressions and the way Irish people pronounce certain words so that we can try to easily understand and identify an Irish person when we meet one.
Hoy vamos a explorar cómo entender determinadas expresiones y el modo en que los irlandeses pronuncian ciertas palabras para que podamos comprenderlos más fácilmente y ser capaces de identificar a una persona irlandesa cuando nos encontremos con una.
It is even more horrific for me as an Irish person - and I am sure Commissioner Flynn as well - that the whole idea of an anti-poverty strategy in Europe came from a former Irish Commissioner, Commissioner Hillery.
Más horroroso aún me resulta a mi, como irlandés -y estoy seguro de que al Comisario Flynn también-, dado que la idea misma de una estrategia de lucha contra la pobreza en Europa se debió a un antiguo Comisario irlandés, el Comisario Hillery.
Palabra del día
salir del cascarón