The eyes were made of other material and sculpted inwards. | Los ojos se hicieron de otro material y hacia dentro. |
Place the product on the neck with the slots inwards. | Coloca el producto en el cuello con las ranuras hacia dentro. |
The inside line then stops and faces inwards. | La fila interna entonces se detiene y mira hacia adentro. |
The force of the Holy Spirit must return inwards and upwards. | La fuerza del Espíritu Santo debe retornar hacia dentro y hacia arriba. |
Fold the used patch with the sticky side inwards. | Doble el parche usado con la cara adherente hacia dentro. |
Consciousness loses touch with its inwards essence, its non-manifested roots. | La conciencia pierde contacto con su esencia interior, sus raíces no manifiestas. |
Having paused for a while, it inclined inwards again. | Habiéndose detenido durante un rato, se inclinó hacia dentro de nuevo. |
When this happens it starts to collapse inwards. | Cuando esto ocurre, empieza a colapsar hacia adentro. |
METRO is a journey, beginning outside and moving inwards. | METRO es un recorrido, comenzando de afuera hacia adentro en movimiento. |
Second circle moves as if being blown inwards, then disappears entirely. | El segundo círculo se mueve como si soplaran hacia adentro, entonces desaparece completamente. |
