Dos inesperados retornos en la Congregación para los Religiosos19.4.2014> Obras maestras del canto gregoriano / El introito de Pascua Es el canto de entrada del domingo de Resurrección. | Two unexpected returns to the congregation for religious19.4.2014> Masterpieces of Gregorian Chant / The introit of Easter It is the opening chant of the Sunday of the Resurrection. |
En esta última, según Arnoldo Hernández Oquendo, la música y el introito de la gaita pertenecen a Ricardo Aguirre, pero el estribillo a Marcial Valbuena, y además se le introdujo por primera vez un bajo eléctrico en un conjunto profesional. | In the latter, according to Arnoldo Hernandez Oquendo, music and bagpipe introitus of belonging to Ricardo Aguirre, but the chorus to Marcial Valbuena, and he first introduced an electric bass in a professional. |
Pero no solo el debate va a pasar a hurtadillas al final de esta tarde, sino que, además, será el inadvertido introito de una semana llena de acontecimientos, de los que sumergen cualquier debate... ¡y no digamos uno sobre orientaciones económicas y empleo! | But this afternoon's debate will not only pass by virtually unnoticed, it will be regarded as the unprepared introduction to a week full of events which would engulf any debate, let alone one on economic guidelines and employment. |
Nosotros le hablamos también, cantando nuestras alegrías en los salmos del Introito y en la Gloria. | We also speak to him, singing our joys in the psalms of the Introit and the Gloria. |
Desde luego no fue por casualidad que Pío XII, al proclamar el dogma de la Asunción, quiso cambiar el Introito de la fiesta del 15 de agosto por el fragmento del Apocalipsis que saluda al gran signo que apareció en el cielo. | Surely it is no accident that when Pius XII declared the dogma of the Assumption, he decided to change the Introit of the feast on August 15, to the passage from the Apocalypse that salutes the great sign that appeared in heaven. |
El introito viene a cuento porque el próximo mes de julio tendrá lugar un nuevo aniversario del incidente de Perejil, del 11 al 17, con su ocupación por media docena de gendarmes marroquíes y consiguiente desalojo por una bien nutrida fuerza española. | The introito is appropriate because next July there will be a new anniversary of the Perejil incident, from 11 to 17, with its occupation by half a dozen Moroccan gendarmes and subsequent eviction by a well-fed Spanish force. |
La invitación a la alegría, que el introito traduce tal como se ha dicho, encuentra su esencia expresiva en este recordatorio pascual que resuena varias veces en la misma celebración cuaresmal.Esta coherencia está ligeramente oscurecida en el actual ordenamiento litúrgico de ciclo trienal. | The invitation to rejoice, which the introit translates in the manner already presented, finds expressive substance in the Paschal call that resounds repeatedly in the Lenten celebration itself.This coherence is overshadowed a bit by the current liturgical organization of the three-year cycle. |
