Nunca se internará a los menores no acompañados en centros penitenciarios. | Unaccompanied minors shall never be detained in prison accommodation. |
Esta bahía se internará en el territorio ruso. | This bay will tear inland into Russian territory. |
La internará en la mañana. | He's having her certified in the morning. |
La internará por la mañana. | He's having her certified in the morning. |
Me internará el lunes. | He wants to admit me on Monday. |
No se internará a un menor privado de libertad en una prisión u otro centro para adultos. | A child deprived of his/her liberty shall not be placed in an adult prison or other facility for adults. |
Uno se internará en ella siempre con un motivo muy particular y para desempeñar una acción muy precisa. | One will always go into it with a very particular reason and to carry out a very precise action. |
Además, a las reclusas normalmente se las internará en cárceles especiales de mujeres donde se pueda atender mejor a sus necesidades especiales. | Furthermore, female inmates should normally be placed in special female prisons where their special needs can be given better attention. |
Para facilitar las visitas, se internará al niño en un centro situado lo más cerca posible del lugar de residencia de su familia. | In order to facilitate visits, the child should be placed in a facility that is as close as possible to the place of residence of his/her family. |
El Estado neutral que reciba en su territorio tropas pertenecientes a los Ejércitos beligerantes las internará, en cuanto sea posible, lejos del teatro de la guerra. | A neutral State which receives in its territory troops belonging to the belligerent armies shall intern them, as far as possible, at a distance from the theatre of war. |
