Eso es lo que intento comunicar. | And that's what I try to get out. |
Con ella, nuestros huéspedes deben poder sentir las emociones y el amor que intento comunicar. | I want our guests to get a sense of the emotions and love I put into to it. |
Esperen un momento, señores; me temo que, escuchando una o dos pláticas, no van a comprender lo que intento comunicar. | Wait a minute, sirs; I am afraid by listening to one or two talks you are not going to understand what I am saying. |
Así que no tengo demasiada confianza con la guitarra, pero me encanta tocarla mientras canto mis canciones porque hace que me olvide de mi voz y todo se centra en la música y en lo que intento comunicar a la vez. | So I'm not very confident with the guitar but I love playing guitar while singing my songs because it makes me forget about my voice and it's all about the music and about what I'm trying to communicate at the time. |
Intento comunicar también aquello que creo y aquello que vivo, lo que me ayuda a mí a vivir. | I too try to communicate what I believe, what I live, and what helps me to live. |
En esa charla el Buda intentó comunicar que esta misma consciencia no viaja de una vida a otra. | In that talk the Buddha tried to get across that this same consciousness does not travel across lifetimes. |
Qué deberíamos entender como el mensaje que se intentó comunicar en el programa en vivo de Larry King de la noche anterior? | What should we interpret as the intended message of last night's Larry King Live show. |
Estas dos ediciones, al igual que otras en español y en inglés, proporcionan perspectivas sobre los significados que intentó comunicar el autor original. | Both these, as well as other editions in Spanish and English, provide insights into the original author's intended meanings. |
