Por lo tanto, se ha aprobado una enmienda constitucional que autoriza a una fuerza especializada a iniciar una acción militar más amplia en casos de terrorismo. | A constitutional amendment had therefore been adopted allowing a specialized force to take more comprehensive military action in cases of terrorism. |
Solo recientemente las Naciones Unidas han empezado a considerar —basándose en la recomendación del Equipo de Tareas— si tienen derecho a iniciar una acción legal a efectos de recuperación. | The United Nations has only recently started to consider—based on the recommendation of the Task Force—whether it has any right to initiate legal action for recovery. |
El Comité sugirió también al Estado Parte que ampliase el mandato de la Comisión Federal contra el Racismo para que ésta pueda iniciar una acción legal. | The Committee also suggested that the State Party strengthen the mandate of its Federal Commission against Racism so as to allow it to initiate legal action; |
Los Principios Voluntarios demuestran que un pequeño número de actores impulsados por un sentido particular de la urgencia pueden iniciar una acción innovadora, la que puede ir fortaleciéndose gradualmente. | The VPs demonstrate that innovative action can be started by a small number of actors driven by a particular sense of urgency, and then gradually build on that foundation. |
Es preciso iniciar una acción preparatoria que incluya la construcción o renovación de puestos de control que respeten normas elevadas al menos en tres Estados miembros que tengan flujos significativos de animales. | A preparatory action including the building or renovating of high standard control posts in at least three Member States which have significant traffic flows of animals should be launched. |
El Comité de Derechos Humanos también recomendó que Suiza considerara la posibilidad de ampliar el mandato de la Comisión o que creara un mecanismo independiente de derechos humanos con competencias para iniciar una acción legal. | The HR Committee also recommended that Switzerland consider broadening the mandate of the Commission, or creating an independent human rights mechanism with the power to initiate legal action. |
El Estado Parte también estaba obligado a iniciar una acción penal, procesar y castigar a los responsables de estas violaciones, así como a tomar medidas para impedir violaciones similares en el futuro. | The State party was also under a duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations and to take measures to prevent similar violations in the future. |
Así pues, los fiscales pueden presentar una denuncia (es decir, iniciar una acción penal ante el tribunal) independientemente de la investigación policial, si poseen elementos suficientes que indiquen la gravedad del delito y su autoría. | Thus, public prosecutors may offer denunciation (that is, initiate penal action in court) independently from the police investigation, if they possess sufficient elements that indicate the materiality of the offense and its authorship. |
Podemos estar satisfechos si conseguimos un acuerdo sobre reducciones de emisiones y sobre financiación, y el compromiso de iniciar una acción inmediata, y, más importante aún, si podemos empezar a combatir el cambio climático. | We can be satisfied if we get a deal on emissions reductions and on financing, and a commitment to start immediate action and, more importantly, we can start fighting climate change. |
No hay necesidad de esperar para iniciar una acción. | No need to have hope to initiate a deed. |
