Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Therefore the Commission also fails to show why the indemnifying clause would neutralise a recovery decision.
Por consiguiente, la Comisión tampoco demuestra por qué la cláusula indemnizatoria neutralizaría una decisión de recuperación.
What about the nationalizations that have been a trick against the population, indemnifying the multinational looters with the people's money?
¿Qué de las nacionalizaciones que han sido un engaño a la población, indemnizando a las transnacionales saqueadoras con dinero del pueblo?
In the period in which the indemnifying clause was provided, there was no Commission decision ruling that HSY had received unlawful State aid.
En el período en el que se estableció la cláusula indemnizatoria, no había una decisión de la Comisión según la cual HSY hubiera recibido ayuda estatal ilegal.
Finally, if the Commission considered the indemnifying clause to be State aid, Greece claims that Articles 296 to 298 of the Treaty would be applicable.
Por último, si la Comisión considerara que la cláusula indemnizatoria es ayuda estatal, Grecia alega que serían aplicables los artículos 296 a 298 del Tratado CE.
To provide an extra layer of protection, and at no additional cost, bwin.party holdings Ltd has granted a parental guarantee indemnifying all segregated client funds held by Intertrader Ltd.
Para proporcionar una capa adicional de protección, y sin costo adicional, bwin.party holdings Ltd ha otorgado una garantía parental que indemniza todos los fondos de los clientes mantenidos por InterTrader Ltd.
That ECU 180m that the Belgians are giving by way of indemnifying the land and land development costs is a very important part of our building policy.
Esos 180 millones de ecus que los belgas conceden como compensación de los costos del terreno y de la construcción es una parte muy importante de nuestra política inmobiliaria.
If the Global South's external public debt were to be entirely cancelled without indemnifying the creditors, it would be a paltry loss of barely 5% in their portfolios.
Si la deuda externa pública de los PED fuera íntegramente anulada y sin indemnizar a los acreedores, esto no significaría más que una ínfima pérdida de menos de 5% dans sus portafolios.
The indemnifying party will not be liable for legal fees and other costs incurred prior to the other party giving notice of the claim for which indemnity is sought.
La parte indemnizadora no será responsable de los honorarios legales y otros costes incurridos antes que la otra parte haya dado aviso de la reclamación por la que busca ser indemnizada.
Attention must be given to indemnifying cooperative members and individual farmers who have lost their land, with the same regard given to those confiscated under the Sandinista government.
Hay que preocuparse por indemnizar a las cooperativas y a los propietarios individuales que han perdido su tierra, con la misma atención que se le está dando a los confiscados por el gobierno sandinista.
Programs that work toward settlement by indemnifying the victim, and those that strive to avoid future violations of the law through supervision and temporary counseling, are considered particularly advisable.
Se han considerado especialmente recomendables los programas que entrañan la avenencia mediante la indemnización de la víctima y los que procuran evitar futuras transgresiones de la ley gracias a la supervisión y orientación temporales.
Palabra del día
la uva