Esa responsabilidad incumbirá en gran medida al fiscal y a los jueces. | That responsibility would fall largely to the prosecutor and the judges. |
A la Comisión incumbirá tan solo aceptar las enmiendas y proceder en consecuencia. | The Commission should simply accept the amendments and proceed accordingly. |
Toda responsabilidad a este respecto incumbirá al Usuario. | Any liability therefrom shall be that of the User. |
La responsabilidad general de la preparación del dictamen incumbirá al ponente. | The rapporteur shall have the overall responsibility for the preparation of the opinion. |
A nivel central, la vigilancia del trabajo infantil incumbirá al Instituto de Política Social. | At central level, CLM will be managed by the Institute of Social Policy. |
Nos incumbirá una tarea rectora y de orientación. | We will provide leadership and direction. |
Esto incumbirá a la Comisión a partir del 1 de enero, conforme a la nueva ley. | This is incumbent on the Commission by law from 1 January. |
La responsabilidad final del proceso de adopción de decisiones incumbirá únicamente a los Estados Miembros. | Member States would have the sole and final responsibility in the decision-making process. |
Cuando se trate de material no radiactivo, incumbirá a la policía garantizar la seguridad. | However, Police will be responsible to secure the materials which are non-radioactive. |
A partir de enero, esa obligación incumbirá a las autoridades de la región capitalina. | From January 2007 the obligation is with the Capital Region. |
